պիտի չխօսին
չնային ձեզի
պիտի չներեն
փոսերուն համար
որ չկան
խիճ մը գանկի վրայ
յետոյ խիճեր աչքին մէջ խրած
մինչեւ խճճում մը մուխի
հոն անօդին մէջ անմիջոցին
անժամանակ պահուն
որքան մօտենաք
պիտի դառնան տարագիր
անհպելի անտեսանելի անգոյ
եւ այլեւս երբեք պիտի չկարենաք
անխոցելի
զանոնք ջնջել
ինչպէ՞ս
ստեղծել
ժառանգել
յիշել անոնք
որ չծնան երբեք
Մանտրա ԼԲ – Անժողովուրդ լեզու, հատուած 7
they will not speak
will not look at you
they will not forgive
since the ditches
themselves are gone
gravel on a skull
then gravel pressed in the eye
until a fist of smoke
there in the airless non-space
in the moment of no time
for your every approach
the greater their exile
untouchable unseeable without existence
and hereaſter you will never be able
invulnerable
to efface them
how
to create
to be bequeathed
to remember those
who never were born?
Mantra 32 – Unpeopled Language, Section 7
https://www.tandfonline.com/eprint/Z2BIUGZEJG8KNZ5FVEZT/full?target=10.1080/02690055.2024.2389619
տարագրուած անոնք
մինչեւ հոս մինչեւ ո՞ւր
լեզուն որ չունէինք
եւ դէպի
լեզուն որ ամեն
բառի հետ կը ջնջուի բերնէդ
երկու
գետի միջեւ
կղզիին վրայ
ուր գիրքը քաղաքի տանիքներուն կը բանայ
իր թեւերը գիշերասփիւռ
«տուն եմ
տուն եմ շիներ
գետի բերան»
սենեակ ծփուն որ կը նայի
մոխրագոյն ծուէններուն արեւի
որ արեւ մը կ՚ընդհատէ.
եկանք
այսքան հեռու
որպէսզի դառնամ հատում՝
~
Մանտրա Ե – հատուած
they were exiled as far as here, as far as where? from the language we didn’t have toward a language that dies with every word from your mouth between two rivers on the island where a book opens its darkness-spreading arms to the city’s roofs “I’ve built a house a house I’ve built on a shore at the mouth of a river” a floating room faces grey rags of sun interrupting the sun, we came this far for me to become a rupture—
~
Mantra 5 – section
https://www.thecommononline.org/tag/krikor-beledian/





