(«Նոր պատարագ»ի մասին հակիրճ նշմարներ)
Ծնթ. Գրութիւնը մաս կը կազմէ Մարկ Նշանեանի ի մօտոյ լոյս տեսնելիք Բանաստեղծութիւն եւ յեղափոխութիւն – Եղիշէ Չարենց / Վահէ Օշական խորագիրը կրող հատորին:
- ԵՐԿՈՒ ՏԱՐԲԵՐԱԿ
Այսքան տարի է՝ Վահէ Օշականի «Նոր պատարագ»ը անտիպ մնացած էր։ Այսօր ընթեռնելի է Կայաններ հատորին մէջ։ Առաջին տարբերակը գրուած էր 1985ին։ Վերջնականը կը կրէ 11 հոկտեմբեր 1990 թուականը։ Վահէ Օշական, ըստ երեւոյթին, չէր ուզած զայն հրատարակուած տեսնել իր կենդանութեանը։ Ամբողջ ձեռնարկին մասին բացատրութիւն մը կայ նախ «Նախաբան»ին մէջ, որ սակայն երեք վերնագրեր կը շարէ, շփոթ ստեղծելու աստիճան։ Խօսքը «Հայր մեր»ին բաղկացուցիչ տարրերը վերլուծելու եւ մեր դարին մէջ զետեղելու մասին է. «Այս տարրերը… կը կազմեն «նախաբան»ը աւելի յաւակնոտ եւ բարդ գործի մը որ կը կոչուի ՊԱՏԳԱՄ։ Կարելի է զայն անուանել ՆՈՐ ՊԱՏԱՐԱԳ…»։ Աւելի ուշ (մարտ 1991) ընդհակառակը՝ շատ յստակ կերպով կ’ըսուի թէ որպէս ընդհանուր վերնագիր՝ «Պատգամ» անունը կրող գործը երկու մակարդակ ունի. առաջին մակարդակն է, կամ առաջին բաժինը՝ 1985ին ՍանՖրանսիսքոյի մէջ Արշակին նկարչական գործերուն հետ միասին ցուցադրուած (եւ 1987ին Հորիզոն-Ասպարէզի գրական յաւելուածին մէջ լոյս տեսած) «Հայր մեր»ը, որ հիմա «Իսկ որ ասեն» կը կոչուի, իսկ «երկրորդ մակարդակը «Նոր Պատարագ» կը կոչուի եւ անոր մէջէն է որ գրութեան գլխաւոր մտածումը ինքզինք կը բանաձեւէ» (Կայաններ, էջ 451)։ Այս վերջին մէջբերումը կու գայ սակայն Կայաններ հատորի խմբագրական ծանօթագրութիւններէն, եւ ուրեմն ենթադրաբար Կայք հանդէսին մէջ տպուելու համար Գրիգոր Պըլտեանին ուղղուած տարբերակին ընկերակցող նամակէ մը։ Իսկ մեր ձեռքը գտնուող առաջին տարբերակը կը կրէ «Մարտ 1985» թուականը։ Այդ առաջին յեղումը կը տարբերի վերջնականէն քանի մը կէտերով։ Ռատիոսքեչի ձեւով գրուած է, ու միջամտող կերպարներուն անուն չէ տրուած։ Նշուած են միայն «Ձայն 1, Ձայն 2…»։ Իսկ վերջին էջերը (Կայաններ, էջ 405-417) ամբողջութեամբ նոր են, ու չկան 1985ի տարբերակին մէջ։ Առաւել՝ այդ տարբերակին մէջ՝ «Նոր պատարագ» անունը նոյնպէս չկայ տակաւին։ Մեր ձեռքը եղածը կը կրէ միայն «Իսկ որք ասեն» վերնագիրը, որ ուրեմն սկիզբը՝ վերնագիր մըն էր Վ. Օշականի մտքին մէջ, ու յետոյ միայն մասնագիտացած է։ Անշուշտ մէկ տարբերակէն միւսը՝ մեծ փոփոխութիւնը նաեւ այն է, որ «ձայներ»ը անուն կը ստանան ու կը դառնան թատերական կերպարներ։ Ունինք այսպէս «Արուեստագէտ»ը, «Մարդկութիւն»ը Երիտասարդ»ը, «Աստուած» (քրիստոնէական Աստուածը, որուն «հայրական» դեր շնորհած ենք), «Տիեզ. Աստուած»ը, ու «Միսթիք»ը (որ առաջին տարբերակին մէջ՝ ծանօթ էր միայն որպէս «ճգնաւոր»)։ Սկիզբը, «Մուտք» կոչուած էջին վրայ, երկու Աչք»եր կան, եւ այս ալ՝ նորութիւն է։ Ատկէ ճիշտ առաջ եկող բացատրութեան մէջ՝ կ’ըսուի թէ «Աչք 1ը կը գծէ տիեզերական բեմ մը… որ Պատգամին ծիրն է»։ Կարեւոր նշում մըն է, որովհետեւ գաղափար մը կու տայ երկու վերնագիրներուն միջեւ շփոթ ստեղծող զատորոշումին մասին, «Պատգամ» եւ «Նոր Պատարագ». Աչք 2ը ի հարկէ՝ «կը կեդրոնանայ «Նոր Պատարագի անմիջական, ուրոյն միջավայրին վրայ», եւ այդ միջավայրին մասին՝ կ’ըսուի թէ «Սփիւռքահայ գաղութ մըն է, 20րդ դարու վերջին տասնամեակին» (էջ 352)։ Ուրեմն՝ երկու աչք եւ երկու մակարդակ՝ «տիեզերական»ը եւ «սփիւռքեան»ը, որքան ալ տարօրինակ հնչէ այդ երկուքին առընթերադրումը։ Պէտք է հետեւաբար մենք ալ այդ երկու մակարդակներուն վրայ մեր երկու աչքերը կարենանք սեւեռել միաժամանակ։ Ի վերջոյ, այս հակիրճ նշմարներու շարքը կը գրուի անոնց ագոյցը հասկնալու համար, ինչպէս որ ան կը ներկայանայ մեզի Վահէ Օշականի բանաստեղծական մտածողութեան համաձայն։
- ԵՐԿՈՒ ԹԱՏԵՐԱԿԱՆԱՑՈՒՄ
Ուրեմն ինչո՞ւ հաւաքուած ենք, մենք՝ հանդիսատեսներս, եւ իրենք հոն՝ բեմին վրայ։ Գրեթէ սկիզբէն ըսուած է։ Հանդիպում մը կազմակերպուեր է։ Քրիստոնէական աստուածը տեսակ մը ատեանի առջեւ կանչուեր է, հաշիւ տալու համար։ Արուեստագէտն է խօսողը, ահաւասիկ. «Հաւաքուեր ենք քսան դարու ձախողանքը չափելու / յանցաւորը պատժելու / ու նորէն սկիզբէն փորձ մ’ընելու ապրելու»։ Եւ նոյնպէս սկիզբէն՝ քրիստոնէական աստուածը կ’ընդունի իր «յանցանք»ը. «ե՛ս եմ միակ յանցաւորը անիծեալը / չկայ ինծի թողութիւն ոչ ալ ներում ո՛չ իսկ բարեւ /…/ ա ՛լ ձանձրացայ այսքան ատեն ձեզ խաբելէն ու հեգնելէն» (էջ 356), կ’ուզէ ազատիլ այդ հէքիաթէն, իրեն վերապահուած այդ սուտ դիրքէն, այդ գահէն որուն վրայ նստած է այսքան ատենէ ի վեր, «ինչո՞ւ ինչո՞ւ չհասկցաք որ եղածը խաղ մըն էր / թէ ձեր քիթին կը խնդայի» (էջ 360)։ Հիմա ուրեմն նոր պատարագը կրնայ սկսիլ, ուրիշ տեսակ պատարագ, մենք մեզի, որովհետեւ վերջապէս հասկցանք «թէ պարտք չունինք ոչ ոքի եւ ոչ ոքէ՝ առնելիք /…/ ո՛չ արքայ կայ ո՛չ ալ ճորտ աշխարհի մէջ / բոլորս միասին մէկ վիթախի խաչ ենք շալկեր ճամբային կեր» (էջ 362)։ Ուրեմն առանձին ենք, աշխարհին մէջ միս մինակ։ Այո, բայց նոյնքան մարդկային չէ՞ հաւատալու պահանջը, «խանդ ու եռանդ կոյր պահանջը հաւատալու» (էջ 373)։ Այդ ալ մարդկային է, ճիշտ է, քանի որ մարդիկ պէտք ունէին խաբելու իրենք զիրենք, շատ լաւ գիտնալով հանդերձ որ «այս ամբողջը խաղ մըն է», վերջին հաշուով՝ ամօթալի խաղ մըն է, ու քրիստոնէական աստուածն է այդ ըսողը, «ձեր աստուածն է որ կ’ընդվզի կ’ըմբոստանայ ձեզի դէմ»։ Հետեւաբար ամբողջ խնդիրը հիմա՝ ոտքի կանգնիլն է, «մարդ ըլլալու մօտենալ»ն է։ Բայց պէտք ունինք որդիներ ըլլալու, հայր ունենալու, իր օրհնութիւնը վայելելու, որբ չզգալու (ու առաջին տարբերակին մէջ՝ Աստուածը կը պատասխանէ՝ «որբը ես եմ»)։ Քրիստոնէական աստուածը ինքը պիտի մեկնի, ու մեկնելէ առաջ սակայն՝ վերջին անգամ մը կ’ըսէ քրիստոնէութեան բերած բարիքը, կ’ըսէ ուրեմն որ այդ բարիքը պիտի չըլլար եթէ հաւատքը չըլլար, «Շուրջդ նայէ, Արուեստագէտ / ինչ որ ազնիւ մաքուր պերճ է ու գեղեցիկ /…/ իմ պատկերէս իմ յղացքէս կը ներշնչուի», ու Արուեստագէտն ալ կը համաձայնի, «միշտ գիտցած եմ / որ հաւատքին ու կրօնին զօրութիւնը / աւելի է քան Աստուած» (էջ 382)։ Ուրեմն եթէ լաւ կը հասկնանք՝ այդ զօրութիւնը, այդ ձգտումը, բացարձակին գացող ձգողութիւնը աւելի՛ են քան իրենց ստեղծած պատկերը, պէտք է ըսէինք՝ «կրկնապատկերը»։ Եւ այս ամբողջ սրտաճմլիկ խեղկատակութիւնը երբ կը վերջանայ, երբ քրիստոնէական ծերացած աստուածը կը հրաւիրուի մարդկութեան միանալու, «Բացարձակ Անծանօթ»ին ու «Բացարձակ Օրէնք»ին դէմ լռելեայն կամ բացայայտ պայքարը շարունակելու, բայց ի զուր, այն ատեն՝ հրաժեշտ կը տրուի անոր, վերջնական հրաժեշտ, ու հետեւաբար ամբողջ քրիստոնէութեան պատմութիւնը կը մեկնաբանուի որպէս մեծ թատերգութիւն մը, որուն առջեւ բազմութիւնը նստած՝ կը պոռայ, կը ծափէ, ու հեղինակը կը կանչէ բեմ (էջ 396)։ Եւ հոս յանկարծ ամեն ինչ կը դառնայ շատ աւելի հետաքըրքրական (որովհետեւ ընդունինք ճշմարտութիւնը, քիչ մը ձանձրացուցիչ սկսած էր դառնալ այս երկրորդ նշմարը, կարծես ըլլար կարծիքներու ամփոփում մը)։ Այսօր միայն այդ մեծափարթամ ու դարերու վրայ երկարող թատերգութիւնը կ’երեւի որպէս ինչ որ էր սկիզբէն, իր բեմադրութեամբ, իր դերակատարներով, իր թաքուն հեղինակով, «բայց հեղինակ չկայ անշուշտ» (անդ)։ Եւ կը հասկնանք, թէ ինչո՛ւ թատերական կերպարներ ու թատերական բեմ մը պէտք էին, ցոյց տալու համար պատմութեան (քրիստոնէական պատմութեան եւ քրիստոնէութեան պատմութեան) բեմը որպէս թատերական բեմ մը։
Բայց վայրկեան մը (այս մէկը մեր կողմէ աւելցուած փակագիծ մըն է ու պիտի յորդի փակագիծէն դուրս). հին յոյները նոյն բանը չէի՞ն ըներ իրենց ստեղծած թատերգութեամբ։ Բեմին վրայ չէի՞ն բերեր արդեօք իրենց հերոսները եւ իրենց աստուածները, այն վայրկեանին իսկ՝ երբ հասկցած էին անոնց էութիւնը, իրենց խելապատակէն բխած իրենց աստուածներուն թատերական էութիւնը։ Եւ այդ պարագային սակայն՝ Վահէ Օշականին ըրածը թատրոնի այդ սկզբնական գիւտին վերստեղծումը չէ՞ արդեօք, անշուշտ իր ունեցած միջոցներով, որպէս կերպար ունենալով քրիստոնէութեան խեղճուկ Աստուածը (հիմա ստիպողաբար գլխագրուած, քանի որ ինքն ալ այլեւս կերպար մըն է, միւս կերպարներու կարգին), եւ զայն բեմին վրայ հրաւիրելով։ Ի վերջոյ այդ չէ՞ որ կ’ըսէ Արուեստագէտը, երբ ժամանակը եկած է վերջնականապէս երթաս բարով ըսելու անոր. «Հազա՜ր ափսոս… / ողբերգութեան սքանչելի նիւթ էին / հօր ու տղու մեծ կռիւը…» (էջ 395)։
Ուրեմն այսպէ՛ս։ Վերստեղծեցինք թատրոնի ծնունդը։ Թատրոնի բեմին վրայ բերինք նոյն ինքն՝ թատրոնի ծնունդը։ Ողբերգական թատրոնի բեմին վրայ, նոյնքան՝ որքան կատակերագականին։ Որովհետեւ այս ամբողջը նաեւ մեծ կատակերգութիւն մըն է, այնպէս չէ՞, ու առնուազն կը ժպտինք գրեթէ ամեն տողի։ Եւ միեիւնոյն ժամանակ կը յիշեցնէ Միշէլ Ֆուքոյի վերջին շրջանի բարեկամին ու մտքի ճանապարհի ընկերակիցին եւ գործակիցին՝ Փօլ Վէյնի գիրքը, այդ հոյակապ վերնագիրով գիրքը՝ Les Grecs ontils cru à leurs mythes?։ Այսինքն բառացի՝ «Յոյները հաւատացա՞ծ են իրենց առասպելներուն» (գիրքը լոյս տեսած է 1983ին)1։ Տարօրինակ ձեւ մըն է հարցումը դնելու, այնպէս չէ՞։ Աւելի լաւ պիտի հնչէր ականջին, եթէ ըսէր՝ «Յոյները կը հաւատայի՞ն իրենց առասպելներուն»։ Այո՛, բայց այդ չէ՛ որ կ’ըսէ հարցումը։ Ո՛չ թէ «կը հաւատային», այլ՝ «հաւատացա՞ծ են»։ Այսինքն՝ որեւէ ատեն, որոշ շրջանի մը, թերեւս սկզբնական ժամանակներուն, երբ այդ առասպելները երեւան եկած են յունական աշխարհին մէջ, եւ մինչեւ տեղ մը միայն։ Յետոյ թերեւս հաւատալու եղանակները փոխուած են։ Ուրեմն ի՞նչ կը պատահի այդտեղ։ Կարծես թէ հեղինակը կը պատմականացնէ «հաւատք» կոչուածը։ Հաւատալու ձեւեր կան, աւելի ճիշտ՝ հաւատքը հասկնալու ձեւեր կան։ Երբ նոյն Յոյները թատրոնի բեմին վրայ փոխադրած են իրենց այդ առասպելները, հերոսներն ու աստուածները, իրենց աչքին յայտնուած են անոնք որպէս թատերական կերպարներ։ Կը զգանք որ այս տեղէն սկսեալ՝ վիհ մը կը բացուի մեր ոտքերուն տակ։ Ստիպուած ենք հարց տալու, թէ ուրեմն ի՞նչ է հաւատքը, եթէ պատմականացած երեւոյթ մըն է, կամ այն վայրկեանին՝ երբ պատմականութիւն մը մտնէ «հաւատք» կոչուած երեւոյթին մէջ։ Կը կորսնցնենք մեր ստոյգ կարծած չափանիշերը։ Կը ստիպուինք հարց տալու, թէ ի՞նչ կը նշանակէ «հաւատալ»։ Նոյն գործողութիւնն է, որ կը կրկնուի Վահէ Օշականի «հաւատք»ի վերջաւորութիւնը հնչեցնող (ու խորքին մէջ՝ հարցադրող, հարցադրելով հնչեցնող) թատերական բեմադրութեամբ։ Թատրոնը կը բեմադրէ իր պատմական ծնունդը, ու զայն բեմադրելով՝ կը հարցադրէ հաւատք կոչուածը, կը պատմականացնէ զայն։ Գլխապտոյտ պատճառով գործողութիւն մըն է։ Այնպէս որ ստիպուած ենք նորէն ու նորէն կրկնելու։ Յոյները ստեղծած են իրենց թատրոնը, բեմին վրայ բերելով իրենց առասպելները եւ ուրեմն հաւատքին բնոյթը փոխելով։ Վահէ Օշականին ըրածը թատրոն ստեղծել չէ։ Իր ըրածը բեմին վրայ բերել է թատրոնին ծնունդը, եւ ուրեմն բեմականացնել է հաւատքի բնոյթին փոփոխութիւնը, հետեւաբար՝ հաւատք կոչուածին պատմականութիւնը։
Մինչեւ հոս՝ հաւատքն էր հարցման նշանը կրող բառն ու գաղափարը։ Հարցման նշանին միջոցաւ՝ շեշտը դրուած էր պատմականութեան վրայ։ Հիմա՝ նոյն բանը,
Վահէ Օշականին ըրածը թատրոն ստեղծել չէ։ Իր ըրածը բեմին վրայ բերել է թատրոնին ծնունդը, եւ ուրեմն բեմականացնել է հաւատքի բնոյթին փոփոխութիւնը, հետեւաբար՝ հաւատք կոչուածին պատմականութիւնը։
սակայն հակառակ ուղղութեամբ։ Երբ «պատմականութեան» մասին կը խօսինք, կ’ենթադրենք թէ գիտենք ի՛նչ է «պատմական»ը։ Ի վերջոյ՝ Փօլ Վէյնին դրած հարցումն ալ նոյն բանը կ’ենթադրէ։ Յոյները կը հաւատայի՞ն կամ երբեւիցէ հաւատացա՞ծ են իրենց առասպելներուն։ Կ’ուզէ ըսել ի միջ այլոց հետեւեալը. կը հաւատայի՞ն արդեօք այդ առասպելներով պատմուածներուն պատմական իրականութեան։ Հարցը միայն այն ըլլալով, որ այդ իրականութիւնը ստիպողաբար անորոշ անցեալի մը մէջ տեղ պէտք է գրաւէր։ Հաւատքը, հաւատալը այդ տեղ (Վէյնի դրած հարցումին եւ մանաւանդ անոր ոճին համաձայն) կը յղեն ուրեմն պատմութեան, պատահած դէպքերու, տեղի ունեցած եղելութիւններու։ Կը յղեն ժամանակին մէջ արձանագրուած իրադարձութիւններու, որքան ալ անորոշ եղած ըլլան անոնք եւ անոնց ժամանակաշրջանը։ Բայց յոյները ժամանակը այդ ձեւով չէին մտածեր։ Առասպելաբանական ժամանակը մեր գիտցած պատմական դէպքերու ժամանակը չէ։ Եւ ուրեմն հարցման նշանը հիմատեղ փոխեց։ Հաւատք բառին վրայ էր ան ։ Հիմափոխադրուեցաւ «պատմութիւն» եւ «պատմականութիւն» բառերուն վրայ։
Որպէս կրօնք, քրիստոնէութիւնն է որ կը հաւատայ եւ կը հաւատացնէ պատմական ժամանակին մէջ աստուածային ներկայութեան, Մեսիայի առաջին գալուստով։ Յոյներու հաւատքին ուղղուած հարցումը, ինչպէս որ Փօլ Վէյն կը բանաձեւէ զայն, ուղղուած էր հետեւաբար քրիստոնէական դիտանկիւնէ, որպէս հիմք ունենալով ժամանակի գաղափար մը եւ ժամանակին մէջ աստուածային ներկայութեան պատկերացում մը, որոնք զուտ քրիստոնէական էին եւ ե՛ն։ Մինչ դեռ երբ Վահէ Օշականի արուեստագէտը կ’երեւակայէ քրիստոնէութեան յատուկ հայր/որդի հէքիաթը որպէս «ողբերգութեան սքանչելի նիւթ» ու կ’ափսոսայ անոր հնարաւորութեան անհետացումին, երբ իր կարգին կը թատերականացնէ թատրոնին ծնունդը, երբ հրաժեշտ կու տայ բեմին վրայ այցելութեան եկած աստուծոյ (գլխագիր եթէ կերպար մըն է, ան գլխագիր եթէ այցելութեան եկողն է), երբ այդ ձեւով կը խնդրականացնէ հաւատք կոչուածը, միեւնոյն ժամանակ՝ խնդրականացուցած կ’ըլլայ «պատմական ժամանակ»ի ենթադրեալը, որ կը ղեկավարէր ու տակաւին մեզի համար կը ղեկավարէ այդ ամբողջը։ Իսկական յեղափոխութիւն։ Որովհետեւ՝ այո՛, ճիշտ այդտեղ է յեղափոխական արարքը։ Յստակացնենք։ Խնդրականացնել կը նշանակէ հարցական դարձնել, հարցադրումի առարկայ։ Ո՞ւր, ինչպէ՞ս, ի՞նչ պայմաններու տակ ծագած է պատմական ժամանակի գաղափարը, որ այդքան բացայայտ է մեր բոլորին համար, այդքան անհարցադրելի։ Հին յունական թատերականացումով՝ հաւատքն է որ հարցական կը դառնար։ Արդիական թատերականացումը հարցական կը դարձնէ ինչ որ կը հասկնանք «պատմութիւն» եւ «ժամանակ» բառերով։
Իսկ ո՞ւր մնաց «պատգամ»ը։ Այդ մէկը պիտի գայ քիչ մը ետքը, երրորդ նշմարի երկայնքին, որովհետեւ պատգամը ճիշտ է
Հին յունական թատերականացումով՝ հաւատքն է որ հարցական կը դառնար։ Արդիական թատերականացումը հարցական կը դարձնէ ինչ որ կը հասկնանք «պատմութիւն» եւ «ժամանակ» բառերով։
որ կը վերաբերի մարդկութեան, բայց կ’ուղղուի հայութեան մէկ մասնիկին, մնացորդին։ Այդ կէտը յետոյ պիտի բացատրուի։ Եւ այն ատեն՝ ինչո՞ւ հիմա նշեցի զայն։ Որովհետեւ «պատգամ»ին ընդմէջէն՝ Վահէ Օշական անձն է, որ կը խօսի։ Ու ինքը մեկնաբանն էր միայն իր բանաստեղծական գործին մէջ լռելեայն կատարուած յեղափոխութեան։ Այդ մեկնաբանը որ էր ինք՝ մէկ ձեւ ունէր հասկնալու բանաստեղծութեամբ կատարուած արարքը, այսինքն՝ քրիստոնէական աստուծոյ տրուած հրաժեշտը։ Պիտի հասկնար զայն ստիպողաբար որպէս ահաբեկչութիւն։ Եւ անշուշտ ստիպուած էր ինքզինքը պաշտպանելու, ստիպուած էր ահաբեկչական արարքը ինքն իր դէմ՝ գլխիվայր դարձնելու։ Համոզուած եմ, որ այդ ձեւով կարդալ պէտք է ճիշտ նոյն շրջանին գրուած եւ 1987ի գիրքին մէջ լոյս տեսած «Օծում»ը։ Այդտեղ՝ հեղինակը որպէս անձ ինքն իր կատարածն է, որ կը ցուցադրէ պատմուածքի մը սահմաններուն մէջ։ Այսինքն՝ յարձակում մը աւանդութեան դէմ, բիրտ յարձակում մը քահանային կողմէ ներկայացուած քրիստոնէութեան դէմ, եւ այն ալ՝ պատարագի ընթացքին։ Այդ իմաստով, բայց այդ իմաստով միայն, «Նոր պատարագ»ը եւ «Օծում»ը երկուորեակ գրութիւններ են։ Եւ քանի որ այդտեղ՝ յեղափոխական արարքը կը մեկնաբանուի ու կը վերապատմուի որպէս ահաբեկչութիւն, մեկնաբան հեղինակը ստիպուած էր քահանան (ուրեմն նաեւ քրիստոնէութիւնը, հաւատքը, պատմական ժամանակը, Մեսիային առաջին գալուստը որպէս պատմական դէպք, եւ ամեն ինչ որ կու գայ ասոնց հետ) յաղթական հանելու։ Ուրիշ հարց, թէ այդ օրերուն Վահէ Օշականը պախարակողները ա՛յդ իսկ չէին հասկցած։ Բայց իր դէմ գործուած գրոհն է, կ’ենթադրեմ, որ զինքը զգոյշ դարձուցած է ու պատճառ եղած է որ «Նոր պատարագ»ը լոյս չտեսնէ իր կենդանութեան օրօք։
Բանաստեղծութեան հրա՞շքն է արդեօք։ Կ’ըսէ եւ կ’ընէ իր ուզածը, ու հեղինակը ստիպուած չէ հասկնալու այդ տեղ ըսուածին ու կատարուածին տարողութիւնը։ Կը պատահի որ վախնայ անկէ։ Կը պատահի նաեւ որ ամբողջովին անգիտանայ տեղի ունեցածը։ Կը տեսնէ հաւատքին խնդրականացումը, ու չի տեսներ որ անոր ետին պահուըտած է պատմական ժամանակին խնդրականացումը։ Այնպէս որ կը գրէ «Օծումը», որպէս հերքում։ Ու քանի որ իր պատգամը վերջին հաշուով՝ «մարդկային»ն է, պէտք է մարդկայինի մակարդակին բացատրութիւն մը գտնէ, պէտք է ի միջի այլոց քրիստոնէական գլխագիր Աստուծոյ կողքին կամ անկէ անկախ՝ զետեղէ «անանձնական», «գերազանցապէս անմարդկային» աստուած մը (էջ 323), որ մեզմով չի զբաղիր (բայց որ նորէն ալ անդադար կը հարցնէ՝ «Ի՞նչ է մարդ ըլլալը…», ինչ որ կը նշանակէ թէ առնուազն հայերէն գիտէ, մարդկային լեզու մը կը խօսի)։ Եւ մարդկայինի մակարդակին՝ բացատրութիւնը այն է, որ «կրօն ու եկեղեցի…, հնադարեան հաւատք ու ծէս՝ գերբնական ոչինչ ունին, այլ մարդկայինին մէջ բանտարկուած ճամբորդներ են» (անդ), եւ նոյն ճամբուն վրայ, եթէ մինչեւ հոս լաւ չէինք հասկցած ըսուածը. «ուստի չկայ սրբապղծութիւն ոչ թէ որովհետեւ ատկէ կը խուսափինք, այլ պարզապէս անոր համար որ չկայ սրբութիւն բառին բացարձակ իմաստով» (էջ 324)։ Հետեւաբար ահաբեկչական կարծուած արարքն ալ վերջին հաշուով՝ ահաբեկչական չէր։ Ահա՛ ինչու այդքան մանրակրկիտ ուշադրութիւն կը պահանջէ «Նոր պատարագ»ին ընթերցումը։ Միշտ դժուարութիւնը կայ գիտնալու, թէ ո՛ր մակարդակին կը գտնուինք, յեղափոխականի՞ն թէ ահաբեկչականի՛ն։ Մանաւանդ երբ գիտենք որ յեղափոխական մակարդակը լռելեայն կը գործէ, իսկ ահաբեկչականը ինչպէս հիմա տեսանք՝ միշտ ինքզինք հերքելու, ուրանալու ձգտումով ու շարժումով կը ներկայանայ։
- ՊԱՏԳԱՄԸ
Եւ հիմա՝ պատգամը։ Ի՞նչ ըրինք մինչեւ հոս, բեմին վրայ ու մեր ընթերցումով։ Հրաժեշտ տուինք քրիստոնէական աստուծոյ։ Խաբկանք էր միայն, ու հրաժեշտէն ետք աշխարհի երեսին կը մնայ մոլորած մարդկութիւն մը, որ կը թափառի արուարձաններուն մէջ, ի խնդիր իմաստի մը, կռուանի մը, քաղաքի մը, հայրենիքի մը, եւ ի միջի այլոց ուրեմն՝ ի խնդիր պատգամի մը։ Յիշեցնենք նախ որ այդ անունը կրող յօդուած մը ունի Վահէ Օշական, նոյն թուականներուն երկու մասով լոյս տեսած, «Գրական քրոնիկներ»ու շարքին մէջ (Ասպարէզ, 14 եւ 21 նոյեմբեր 1987), վերնագիր՝ «Պատգա մը (Ե. Չարենցի առթիւ)»։ Ու այդտեղ վերջին տողերուն՝ կը կարդանք, որ «կեանքը որպէս ՊԱՏԳԱՄ … դժուար է ասկէ աւելի կատարեալ գոյութիւն մը երեւակայել»։ 1987ի ընթերցողը չէր կրնար գիտնալ, որ այդ նախադասութեան ետին կար Վահէ Օշականի անտիպ մնալիք գործը, ու այդ գործով՝ քրիստոնէական աստուծոյ տրուած հրաժեշտէն ետք՝ մարդկութեան ուղղուած պատգամի մը ակնկալութիւնը։ Այս է որ կը պոռայ բեմին վրայ Երիտասարդը. «Ո՞ր է ո՞ւր է պատգամը» (էջ 386), ու քրիստոնէական Աստուածն ալ (որ դեռ հոն է, որ դեռ իր գլխագիրին կ’արժանանայ, որ մտիկ կ’ընէ ըսուածները) կը հակազդէ ահաւասիկ. «ա՛լ մինակ էք ոչնչութեան զարհուրելի դեւերուն դէմ / ես ալ չկամ, որ ձեզ սիրեմ ու գթամ օրօր երգեմ հայր խաղամ» (էջ 388)։ Եւ Արուեստագէտը կը փորձէ պատասխանել, ըսել թէ ո՛ւր է պատգամը. «Այս է միակ պատգամը — / համատարած ու գաղնագիր ճշմարտութեան նայուածքին մէջ պիտի կայնինք / մենք ենք պատգամն ու հաղորդիչը այդ պատգամին» (էջ 408), եւ քիչ մը անդին նորէն կը հռչակէ՝ «Հէ՜յ ժողովուրդ… / դուն ես միակ պատգամը» (էջ 412)։ Այո, բայց նորէն դժուարութեան մը առջեւ կայնած ենք, առնուազն։ Ո՞վ է այդ «մենք»ը, ո՞րն է այդ «ժողովուրդ»ը։ Որո՞ւն կ’ուղղուի խօսքը հոս, եւ որո՞ւն մասին է այդ խօսքը։ Աշխարհի չորս ծագերուն ցրուած՝ «Սփիւռք» անունին արժանի (կամ անարժան) անժողով ժողովուրդի՞ն, այս ժողովուրդին որ լեզու իսկ չունի այլեւս, կարդալու, լսելու, ընկալելու եւ հաղորդելու համար պատգամը (եւ ուրեմն պիտի չկարենայ նաեւ «պատգամ»ին մասին այս գրածս կարդալ, եթէ պատահաբար ուզէր կարդալ)։ Կամ արդեօք մարդկութեա՞ն, քանի որ պատգամը կարծես կը հռչակէ մարդկութեան հունաւոր (եւ գունաւոր) մարդկայնութիւնը, ան հայրենիք, ինքն իրմէ զատ ուրիշ ապաւէն չունեցող։ Պատգա՞մն ալ ուրեմն երկու երես ունի, կամ արդեօք պատգա՞մն է որ «մենք»ը կը բաժնէ ինքն իրմէ։ «Մենք» ենք պատգամը եւ «մենք» ենք պատգամին հաղորդիչը։ Ուրեմն կը հաղորդենք զայն մենք մեզի։ Ու որպէսզի կարենանք բան մը հաղորդել մենք մեզի, պէտք է մենք մեզմէ բաժնուածը ըլլանք: Կամ պատգամն է, որ մեզ կը բաժնէ մեզմէ, երկու կը դարձնէ։ Ասկէ զատ՝ պատգա մը ձեւով մը ինքն իր մէջ պէտք է կրէ քրիստոնեայ Աստուծոյ հայրութեան աւարտը, այնպէս չէ՞։ Պէտք է կրէ նաեւ այդ էական ձեռքբերումը, որ վերջին հաշուով մեր երկրորդ նշմարին գլխաւոր նիւթը հանդիսացաւ. պատմական ժամանակին (ուրեմն պարզապէս ժամանակին) ապաքրիստոնէականացումը։ Բայց այդ պարագային՝ ի՞նչ կապ ունի այս ամբողջը Սփիւռք կոչուած անժողով ժողովուրդին հետ։ Եւ հակառակ ուղղութեամբ. ի՞նչ կապ ունի Սփիւռք կոչուածը, ի՞նչ կապ ունի մեր հայրենիքի գոյութիւնը, ի՞նչ կապ ունի (ենթադրենք) սփիռքեան գիտակցութեան մը զարթնումը այս ամբողջին հետ, զոր հիմա բնորոշեցինք որպէս պատմութեան եւ ժամանակի ապաքրիստոնէականացում:
Պատրաստելու համար ինչ որ պիտի գայ հիմա, որպէս պատասխանի փորձ մը այս հարցումներուն, աւելցնենք հետեւեալը։ Ո՛վ որ ըլլանք «մենք», ի՞նչ կ’ընենք եթէ մենք ենք պատգամը եւ մենք ենք զայն հաղորդողը։ Անշուշտ կը վկայենք։ Ա՛յդ է վկայելը։ Նրբութիւնը սակայն այն է, որ վկայելու պահուն եւ վկայելու արարքով՝ բաժնուած ենք մենք մեզմէ։ Եթէ անժողով ժողովուրդին մասին է խօսքը, կը վկայէ միայն այն չափով եւ այն առումով՝ որ բաժնուած է, քանի որ ինքն իր մասին է որ կը վկայէ, ու ինքն իրե՛ն է որ կը վկայէ։ Կը վկայէ իր բաժանումով ինքն իրմէ։ Խօսողը, վկայողը, հաղորդողը, իր բաժանեալ էութեան մէջ կանգնողը ուրեմն մնացորդ մըն է, բառին Սուրբ Գրեանց իմաստով (օրինակ Եսայիի մօտ՝ «ՅԵրուսաղէմ լինիցին մնացեալք», Ես.37.32, կամ Ամովսի՝ «մնացորդաց Յովսեփայ», Ամ. 5.15)2։ Բառէն չվախնանք. եթէ այդ է ըսուածը «Նոր պատարագ»ի երկայնքին, այն ատեն՝ այդտեղ հրամցուածը մնացորդի փիլիսոփայութիւն մըն է։ Հռչակուածը՝ մնացորդին սրբութիւնն է։ Առանց կրօնքի։ Բայց պատարագով։ Մեզմէ պահանջուածը՝ հասկնալ է, թէ ի՛նչ է «մնացորդ» ըլլալը, եւ ի միջի այլոց՝ ի՛նչ կը նշանակէ խօսիլ լեզու մը որ կը մնայ։ Նշխարեալ լեզու մը։ Եւ եթէ «մնացորդ»ի գաղափարը կ’ենթադրէ անպայման մեսիականութիւն մը, մի՛ մտահոգուիք, ա՛յն ալ պիտի գայ։ Եւ պիտի չըլլայ անշուշտ քրիստոնէական մեսիականութիւն մը։
… վկայելու պահուն եւ վկայելու արարքով՝ բաժնուած ենք մենք մեզմէ։ Եթէ անժողով ժողովուրդին մասին է խօսքը, կը վկայէ միայն այն չափով եւ այն առումով՝ որ բաժնուած է, քանի որ ինքն իր մասին է որ կը վկայէ, ու ինքն իրե՛ն է որ կը վկայէ։ Կը վկայէ իր բաժանումով ինքն իրմէ։ Խօսողը, վկայողը, հաղորդողը, իր բաժանեալ էութեան մէջ կանգնողը ուրեմն մնացորդ մըն է, բառին Սուրբ Գրեանց իմաստով…
- ՍՓՌՈՒՄ ԵՒ ՍՓԻՒՌՔ
Այս բոլորը կարդալէ ետք, պիտի չզարմանանք տեսնելով որ ապաքրիստոնէականացումի գործողութեան (եւ գործընթացին) մէջ՝ սփռումը դեր մը կը խաղայ, թերեւս կեդրոնական, նոյնիսկ՝ էական դեր մը, եւ ո՛չ թէ միայն որովհետեւ հեղինակը Սփիւռքի բնակիչ է։ Սկիզբը՝ կրնանք այն տպաւորութիւնը կրել որ «սփռում»ը այստեղ փոխաբերական է։ Հոն ուր չկայ պատգամ, հոն ուր քրիստոնէական հէքիաթը փարատած է, կը մնայ մեր գոյավիճակը, «աքսորավայր»ի բնակիչներ ենք, «տիեզերքն ամբողջ աքսորավայր ծայրէ ծայր» (էջ 389), ու նոյնիսկ երբ ատկէ անմիջապէս ետք՝ կ’ըսուի «միայն քիչ մը փխրուն աւազ եղունգին տակ Տէր Զօրէն», կրնանք խորհիլ որ նոյն փոխաբերութիւնն է, որ կը շարունակուի, քանի որ այդ փխրուն աւազին կամ անոր ներկայացուցած գոյավիճակին մասին ալ կ’ըսուի՝ «որպէս տիպար՝ սկզբնասերմ Սփիւռքին ու մարդկութեան» (էջ 390)։ Ամեն ինչ այդպէս կը սկսի, սկզբնական ցրուումով մը ու «Սփիւռք» բառը կրնայ այստեղ նորէն ցրուումը պատճառող պայթումին (բառը պիտի վերադառնայ ետքը, այս անգամ՝ գլխագիր) անունը եւ հետեւանքը ըլլալ։ Ուրեմն արդեօք մէկը միւսո՞վ պէտք է հասկնալ, նոյն «սկզբնասերմ» բառով, որուն քով դրուած են փոխադարձաբար իրար փոխարինող Սփիւռք եւ մարդկութիւն։ Կ’ուզենք աւելին իմանալ, «շուտ ըրէ շո՛ւտ»։ Բայց ո՛չ, Արուեստագէտն է հոս բացայայտումին արագութիւնը ղեկավարողը, ու կ’որոշէ յամենալ, դանդաղիլ, մնալ սփիւռքեան փորձառութեան արահետներուն վրայ, ու մինչեւ իսկ օգնութեան կանչել նախորդ սերունդները, «թող գան մարդիկ պատգամները տան մեզի» (էջ 391, բայց 1985ի տարբերակին մէջ՝ եզակի է՝ «թող գան մարդիկ տան պատգամը»)։ Եւ ո՞վ են այդ մարդիկը, որոնք օգնութեան կը կանչուին այս ճամբուն վրայ, որ ուրեմն Սփիւռքի ինքնափորձընկալումին, կամ թերեւս նոյնիսկ ինքնագիտակցառումին ճամբան է։ Ահաւասիկ՝ «բանաստեղծներ», որոնք «խօսքի ճամբայ կը բանային»։ Եւ քանի որ ճամբայ մըն է, այդ բանաստեղծներուն խօսքերը մէկ առ մէկ կը մէջբերուին որպէս ճամբուն վրայ «քայլեր»։ Ապշեցուցիչ պահ մըն է։ Բանաստեղծներուն անունները եւ մէջբերումներուն յղումները տրուած են միայն վերջաւորութեան, վերնագիրով մը՝ «Բանալի՝ Աղէտէն դէպի նոր ժամանակները անցումի քերթուածներուն» (Կայաններ հատուոնուն մի)։ Ահաւասիկ ուրեմն անունները՝ Զաւէն Սիւրմէլեան (Լոյս Զուարթ), Գէորգ Չէքիճեան (Աստղերուն տակ), Ահարոն Տատուրեան (Մագաղաթներ), Սարգիս Սահակեան (փոխ առնուած Յակոբ Օշականի 1942ին լոյս տեսած Հայ գրականութիւն հատորէն), Շաւարշ Նարդունի (Մենք հանդէսի էջերէն), Նիկողոս Սարաֆեան (Միջնաբերդ), Վահան Թէքէեան (Հայերգութիւն)։
Այս ցանկին մէջ՝ երկու անուններ յարաբերաբար քիչ ծանօթ են, կամ թերեւս ուղղակի անծանօթ։ ա) Սարգիս Սահակեան (1900 -1978) հեղինակն է երկու բանաստեղծական հատորներու. Ձորավանք (1936) եւ Բարձրաբերդ (1946), երկուքն ալ Գահիրէ տպուած։ Իր անունը մէկ անգամ յիշուած է Վահէ Օշականի կողմէ «Թերթեր ու կեանքեր» վերնագրով յօդուածին մէջ, եւ նոյնիսկ իրմէ մէջբերում մը կայ, 1946ի հատորէն առնուած (Ասպարէզ, 11 դեկտ. 1987)։ «Նոր պատարագ»ի մէջ մէջբերուած տողերը առնուած են «Այս արեւին տակ օտար» վերնագիրը կրող քերթուածէն, լոյս տեսած Բարձրաբերդ հատորին մէջ (էջ 13)։ բ) Գէորգ Չէքիճեան (1897-1970), բնիկ Այնթապցի, Գահիրէ կ’ապրէր։ 1942ի հատորէն ետք, իրմէ լոյս տեսած է երկրորդ բանաստեղծական հատոր մը, Բարձունքն ի վեր, նոյնպէս 1946ին։ Իր մասին տխրունի մը կը կարդանք Նոր Այնթապ թերթին մէջ (1971, թիւ 1, էջ 106)։ Հոն կ’ըսուի որ Յուսաբեր օրաթերթին մօտ՝ վարչական պաշտօնեայ էր։ Իր 1942ի գիրքին մասին ունինք Եղիշէ Վ. Տէրտէրեանի գրախօսական մը (Սիոն ամսագիր, յունիս-յուլիս 1943, էջ 90)։ Վահէ Օշական կը խօսի իր մասին ու նոյնիսկ կը մէջբերէ զինք, Ասպարէզի մէջ լոյս տեսած իր «Գրական Քրոնիկներ» շարքին մէջ, «Հին ու նոր գիրքեր» յօդուածի արանքին (չորս թիւով՝ 27 նոյ.էն 10 դեկտ. 1986)։ Յօդուածը գրուած է Վահէ Վահեանի Հատընտիրի հրատարակութեան առիթով, որպէս գրախօսական։ Կը խօսուի այդտեղ «եղերերգական ջիղ»ի մը մասին, «որուն առաջին վաւերական վշտակոծ կոտտանքը կը լսուի Սփիւռքի մէջ եգիպտահայ բանաստեղծ Գէորգ Չէքիճեանի Աստղերուն Տակ հատորէն, հրատարակուած 1942ին, հեղինակին զաւկին Ռոստոմին դառնաղէտ մահուան ազդեցութեան տակ»։ Նոյն գրախօսականին մէջ, քիչ մը անդին, կը գրէ Վահէ Վահեանին կողմէ Աստուծոյ ուղղուած բողոքին մասին՝ «աղօթողը ստիպուած է, համոզումո՞վ կամ հարկադրանքով՝ հայրացնել աստուած, նոյնանալ անոր հետ, այսպէսով մնալով մեր ազգային դարաւոր փորձառութեան հունին մէջ», եւ անմիջապէս ետքը նորէն կ’անցնի Չէքիճեանին. «Այսքան տառապագին սակայն զուսպ դառնութիւն՝ իր կատարելութեան հասեր էր Գէորգ Չէքիճեանի քերթողութեան մէջ միայն, ուր զաւկի կսկիծը հօր սրտին մէջ կը հասնի մարդկային զգացումի բարձր մակարդակի, ազնուութեան», եւ կը մէջբերէ Չէքիճեանի «Աղօթք տառապանքի» քերթուածը, որմէ ահաւասիկ առաջին տունը՝ «Երախտապարտ եմ քեզի այն վիշտերուն համար խոր, / Զոր տըւիր ինձ, դեռ կու տաս եւ պիտի տաս տակաւին, / Մինչեւ ուղին վերջանայ, ըլլան օրերն այս անզօր՝ / Իրենց վըրայ կըրելու արեւէդ շող մը նըրբին…»։ Եւ նորէն նոյն յօդուածին մէջ, Վահէ Վահեանէն կ’անցնի վերջապէս Թէքէեանին, յիշելով «Նոր պատարագ»ին մէջ մէջ բերուած տողերը. «Մարդ Վահան Թէքէեան պէտք էր ըլլար որ գիտնար թէ հայութիւնը, իր հոգեկան սրտաճմլիկ վիճակին մէջ իսկ՝ … վերակենդանանալու եւ տեւելու կարողութիւններով օժտուած է։ «Յարութեան շունչն է ահա» քերթուածը գրուած է 1918ին, ազգային ողբերգութեան ամենէն մռայլ շրջանին, բայց բանաստեղծը արդէն կը խօսի վերականգնումի մասին»։
Ինչո՞ւ այս մանրամասնութիւնները։ Կարծեմ՝ որովհետեւ վերակազմել կ’ուզէի մթնոլորտը որ կը տիրէ «Նոր պատարագ»ին մէջ ներուած հեղինակներու բանաստեղծական գործերէն ներս։ Քառասունական թուականներ, Միջին Արեւելք, իւրայատուկ Սփիւռք մըն էր կազմուածը։ Տարօրինակ է հետեւաբար այդտեղ ներկայութիւնը Ահարոնին, Մագաղաթներ հատորէն առնուած տողերով, ու մանաւանդ՝ Սարաֆեանի եւ Նարդունիի ներկայութիւնը, որոնց միջեւ գոյացած վէճը ի դէպ՝ ուրիշ Սփիւռք մը կը պատրաստէր։ Իսկ եթէ բանաստեղծներ են, Նարդունիին ներկայութիւնը տարօրինակ է, քանի որ իրմէ մէջբերուած է Մենք հանդէսի առաջին թիւին մէջ լոյս տեսած հանգանակային յօդուածէն տող մը (ի դէպ՝ մեծ հասարակ տեղիք մը), որ սակայն Վահէ Օշականի գրչին տակ վերածուեր է բանաստեղծութեան։ Չեմ մանրամասներ։ Բայց այն ատեն՝ միւս հեղինակներէն մէջբերուածներն ալ փոխադարձաբար պէտք է կարդալ արդեօք որպէս հանգանակայի՞ն։ Բոլորի պարագային՝ «աքսոր»ի բնանիւթն է շեշտուածը, նոյնիսկ Սարաֆեանի. «կեանք մը ցամքած, աքսոր մը մեծ»։
Այո, գիտենք, հայրենիքը սահեցաւ մեր ոտքերուն տակ։ Այստեղ յանկարծ աշխարհի չորս ծագերը դիմող հայկական սփռումը կը դառնայ բանաստեղծի գրչին տակ՝ մանրադիր պատկերը ան հայրենիք մարդկութեան լայնատարած սփռումին։ Թելադրուած է ուրեմն, որ սփիւռքի բնակիչ ըլլալը կը նշանակէ պարզապէս մարդ ըլլալ եւ վերջին հաշուով՝ վկայել մարդկութեան համար եւ մարդկութեան մասին։ Ահաւասիկ քանի մը տող այդ ուղղութեամբ (էջ 412).
Նայէ՛ շուրջդ
մարդիկ ինչպէս կը քայքայուին
ժամի փշրանք կը փխրուին
կը տարտղնին կը տարածուին կը
լեցնեն անջրպետը
հսկայական Սփիւռքը փախուստ
մըն է Եղեռնի
Մեծ Պայթումէն աշխարհներու
ծնունդին…
Ու ա՛լ աւելի բացայայտ կերպով, վերջաւորութեան, երբ այլեւս Արուեստագէտը հրաժեշտ կու տայ ժողովուրդին (հանդիսատեսներո՞ւն), կը յորդորէ չմոռնալ «ահազանգ»ը, ու կ’աւելցնէ. «Ո՛վ Հայութիւն, / մանրանկար սկզբնատիպը մարդկութեան…» (էջ 417)։ Ուրեմն սկզբնական («սկզբնասերմ») Big Bang մը պէտք է երեւակայել, անհայրենիք մարդկութեան ծնունդ տուող Մեծ Պայթում մը, որուն մէկ պզտիկ տիպարն է հայութեան գլխուն հասածը, սփռումին ծնունդ տուողը։ Շատ լաւ։ Ենթադրենք։ Բայց այն ատեն՝ ո՞ւր անցաւ ժամանակի եւ պատմութեան ապաքրիստոնէականացումը, ո՞ւր մնաց «մնացորդ»ի կամ «նշխար»ի գաղափարը, ո՞ւր մնաց այդ գաղափարին կողմէ ենթադրուած մեսիականութիւնը։ Հոս կրկին ստիպուած ենք հարց տալու մենք մեզի՝ ինչպէ՞ս կարդալ այս «Մեծ Պայթում»ը, ինչպէ՞ս կարդալ այդ պատգամը որ վերջին հաշուով՝ կը բխի Վահէէն, Սփիւռքին ուղղուած, այդ պատգամը որ կ’ըսէ. «դուն ես պատգամը», դուն ես, քու տիպարային մարդկայնութեամբդ, պէտք է գլխուդ ճարը դուն նայիս, մոռնաս վերերէն իր Մեսիան ղրկած այդ չըլլալիք կրօնքը, շարունակես թափառիլ աշխարհի երեսին, ի խնդիր քու ճշմարտութեանդ։ Ինչպէ՞ս խուսափիլ այդքան պարզ ու հասկնալի ահաբեկչական ընթերցումէն։ Փաստօրէն՝ բան մը կայ տակաւին, որ կը վրիպի մեր ուշադրութենէն, «մանրանկար սկզբնատիպար»էն անդին բան մը։
- ԹՇՆԱՄԻՆ ՈՒ ՄԵՍԻԱՆ
Քիչ առաջ, մենք մեզի լրջօրէն հարց չտուինք թէ ինչո՛ւ Նարդունիին անունը տեղ գրաւած էր բանաստեղծներու շարքին մէջ, եւ մեր կարգին չանդրադարձանք Նարդունիէն մէջբերուած տողերուն։ Ահաւասիկ. «Մենք, հողէ զրկուած երիտասարդներ, կ’ուզենք արուեստի հողին վրայ բարձրացնել մեր ժողովուրդը»։ Հասարակ տեղիք մը ըլլալէ անդին, այս տողերը կը վերակոչեն արուեստը, անոր բացառիկ դեր մը կու տան յանկարծ, ինքնացնող դեր մը։
Եւ քանի որ «Նոր պատարագ»ին մէկ ծայրէն միւսը՝ Արուեստագէտ կոչուածն է, որ կ’որոշէ միջամտութիւններու կշռոյթը, պահ մը կեդրոնանաք այդ կերպարին վրայ, զայն ուրիշ կերպարի մը կողքը դնելով, այս մէկը՝ աւելի խորհրդաւոր, որուն խօսքը չեղաւ մինչեւ հիմա, այսինքն՝ «Միսթիքը» կոչուածին, «ցնորքներու պլլուած խենթ տենդահար միսթիք»ին (էջ 393)։ Առաջին տարբերակին մէջ՝ այս մէկը ծանօթ էր որպէս «ճգնաւոր»։ Յայտնօրէն «Արուեստագէտ»ը եւ այս ճգնաւոր «Միսթիք»ը անհաշտ կերպարներ են։ «Մի վերցնէք ընկալուչը Միսթիքին… / թող հաւատքի հակասութեանց մամլակին մէջ ճզմուի … / մենք գործ չունինք իր հետ», ըսողը Արուեստագէտն է (էջ 3967)։ Դժկամութեամբ կ’ընդունի անոր բեմ գալը։ Գիտէ անոր մօտիկութիւնը մարդոց հետ, ինչ որ ալ ըլլան հաւատքին «հակասութիւններ»ը։ Կորսուած է թերեւս ուրիշ իրականութեան մը ցնորքին մէջ, բայց մօտիկ է մարդկութեան, անոր ակնկալութիւններուն։ Ուրեմն ի՛նքը՝ Արուեստագէտը ճիշտ հակառակն է։ Կ’ուզէ ըլլալ մարդոց հետ, մարդոց մէջ, բայց խորքին մէջ՝ անոնց թշնամին է։ Ու իր վերջին խօսքին մէջ, այլեւս ճարահատ, միւս բոլոր ճշմարտութիւնները բանաձեւելէ ետքը, կ’ըսէ ինքն ի՛ր ճշմարտութիւնը. «ես եկած եմ ահազանգը հնչեցնել / … ես եմ միակ ձեր թշնամին ու Մեսիան» (էջ 415)։ Ճակատագրական յայտարարութիւն, որուն տուեալներն ու նախադրեալները պէտք է հասկնանք անպայման։ Չմոռնանք՝ Արուեստագէտն է խօսողը։ Յայտարարութիւնը կ’ըսէ, որ ինքը՝ Արուեստագէտը նաեւ ինքնիր թշնամին է,այսինքն՝ կ’աւետէ արուեստին շիջումը։ Եւ եթէ թշնամութիւն կայ, վտանգ մը կայ, կը սպառնայ։ Ահազանգ հնչեցնելը գիտակցութիւն արթնցնելու հարց մը չէ միայն։ Վտանգը ներկայ դարձնել է։ Վտանգը մեր վրայ հրաւիրել է։
«Նոր պատարագ»ի երկայնքին, ասկէ առաջ մէկ անգամ կ’երեւի «թշնամի» բառը, այն պահուն՝ երբ քրիստոնէական աստուծոյ կ’ուղղուի Արուեստագէտը, երկընտրանքի մը առջեւ կը դնէ զինք. «կամ կը միանաս մարդկութեան / … կամ ալ անհետ կը կորսուիս մեր աշխարհէն», ու բացայայտ կը դարձնէ թէ ի՛նչ կը նշանակէ «միանալ». «կը դաշնակցիս մեզի հետ ընդդէմ Անոր՝ / որ Բացարձակ Անծանօթն է ու Բացարձակ Օրէնքը / եւ ուրեմն Թշնամին» (էջ 394)։ Վերը կարդացեր էինք այդ մեծատառ Բացարձակին մասին ըսուածը, բայց չէինք կարդացած տակաւին Թշնամին։ Այդ տեղ խօսքը տիեզերական աստուծոյ մասին էր, որուն դէմ անշուշտ ո՛չ մէկ միջոց ունինք պաշտպանուելու։ Արուեստ կոչուածը խնդրոյ առարկայ չէր այդ խօսքին մէջ, հետեւաբար պիտի չկարենանք ատկէ օգտուիլ, գոնէ ո՛չ անմիջականօրէն։ Բայց հիմա վարժուած ենք։ Այդ նախադասութիւնը՝ «ես եմ միակ ձեր թշնամին ու Մեսիան» Վահէին ձեռքով գրուած է, բայց ինքը պիտի չօգնէ մեզի զայն հասկնալու համար։ Երկու աստուածներուն միջեւ իր երթուդարձը կ’արգիլէ որեւէ փախուստ ահաբեկչական մեկնաբանութենէն։ Եւ սակայն գրուած է այդ
Ահազանգ հնչեցնելը գիտակցութիւն արթնցնելու հարց մը չէ միայն։ Վտանգը ներկայ դարձնելէ։ Վտանգը մեր վրայ հրաւիրել է ։
նախադասութիւնը, ուր թշնամին ու Մեսիան կողք կողքի են, ու վերագրուած են Արուեստագէտին։ Պէտք է ուրեմն կարդանք զայն ահաբեկչական մեկնաբանութենէն ձերբազատուելով (եւ անշուշտ՝ անկէ ձերբազատուելու համար)։ Պահ մը հեռանալով Վահէէն։ Վերը ըսի՝ «ահազանգ»ը (եւ ուրեմն արուեստը, քանի որ ուրիշ բան չէ արուեստը) վտանգէն զգուշացնողը չէ՛ միայն, զայն հրաւիրողն է մեր վրայ։ Ընթերցողը կը յիշէ՞ արդեօք Քաֆքայի Ժոզեֆինան, այդ արուեստագիտուհին որուն շուրջ կը հաւաքուէր մուկերու ժողովուրդը, երբ ան կը պատրաստուէր երգելու, եւ որուն «արուեստ»ին ընդմէջէն նոյն այդ ժողովուրդը կը փորձընկալէր իր հաւաքուած ըլլալը, արուեստի հողին վրայ կը բարձրանար որպէս ժողովուրդ, պիտի ըսէր Նարդունի, որպէս ժողվուած3։ Բայց նոյն այդ հաւաքոյթները, այդ «համերգներ»ը, մեծագոյն վտանգի պահերն էին նաեւ, այն պահերն էին՝ երբ թշնամին կրնար յարձակիլ իրենց վրայ ու ոչնչացնել զիրենք։ Ժոզեֆինան ի՛նք միշտ կ’ազատէր վտանգէն, արագ մը՝ բեմէն դուրս կը սպըրդէր։ Բայց վտանգը հրաւիրած էր իր շուրջը հաւաքուածներուն վրայ։ Իր արուեստն էր վտանգը հրաւիրողը։ Թշնամին էր ինք, ըստ էութեան։ Եւ Մեսիան էր նաեւ, քանի որ ա՛յդ էր իր յաւակնութիւնը, այդ ժողովուրդին «փրկիչ»ը ըլլալու յաւակնութիւն. մուկերու ժողովուրդը իր արուեստի «հողին վրայ» կը բարձրանար որպէս ժողովուրդ։ Վերջաւորութեան՝ արուեստագէտը ցտեսութիւն կ’ըսէ ժողովուրդին, բեմը կը փակէ, թատրոնը կը վերջանայ, արուեստը վերջ կը գտնէ, լքուած ենք մենք մեզի։ Եւ քանի որ եղածը բեմ մըն էր միայն, քանի որ արուեստագիտուհիին երգը ուրիշ բան չէր եթէ ոչ մեր առօրեայ լեզուն, քանի որ մեզի կը մնայ այսօր այդ լեզուն միայն, լեզուն որպէս մնացորդ, այսօր մեր սփիւռքեան պայմաններուն մէջ՝ մեր այդ նշխարեալ լեզուին ընդմէջէն կը հնչէ բարձրագոյն վտանգի պահը: Մնացորդը, լեզուն որպէս մնացորդ ու նշխարեալ, կը հնչեցնէ վերջաւորութիւնը ներկային մէջ: Ա՝յդ է մեսիականը, հեռու՝ քրիստոնէական հեքիաթէն: Հեռու մանաւանդ՝ պատմական ժամանակին մէջ արձանագրուած Մեսայի առաջին կամ երկրորդ գալուստի առասպելներէն: Ահա՛ ինչ կը նշանակէ ժամանակի եւ պատմութեան ապաքրիստոնէականացումը, Վահէ Օշականի «Նոր պատարագ» յորջորջուած թատերականացած խօսքին յեղափոխական (եւ ո՛չ թէ ահաբեկչական) ընթերցումով: Եւ ինչո՞ւ «թշնամի»ն եւ «Մեսիա»ն քով քովի պէտք է դրուէին ու մէկ շունչով արտասանուէին: Որովհետեւ մէկը յղանալի չէ առանց միւսին: Մեսիական ժամանակը վախճանին ժամանակպ է, ներկային մէջ կը բերէ թշնամիին անունով առկախ եւ առկայ վտանգը: Ջորջօ Ագամբէն պիտի ըսէր՝ «վերջաւորութեան ժամանակ»ն է, ո՛չ թէ «ժամանակի վերջաւորութիւնը»4: Ամբողջ դժուարութիւնը անշուշտ հասկնալ է, թէ ինչպէս վախճանը կրնայ տեղաւորուիլ, ապրուիլ, խօսիլ, լեզու ու ժամանակ դառնալ, վերարրող լեզու եւ մնացորդ ժամանակ, մեր ներկային մէջ եւ ո՛չ թէ երեւակայական աշխարհներու մէջ։ Թէ ինչպէ՛ս կրնայ ճեղքել պատմական ժամանակը, տեղ բանալ անոր մէջ ինքն իրեն համար։ Քրիստոնէութիւնն ալ, ի վերջոյ, այդ երկուքը միշտ միասին մտածած է (բայց պատահարը ղրկելով ժամանակներու վերջաւորութեան), քանի որ Մեսիային երկրորդ գալուստը կարելի չէ մտածել առանց Դերաքրիստոսի, կործանող ուժի միջամտութեան։ Վահէ Օշականի «Նոր պատարագ»ին անսպասելի սխրանքը՝ այդ երկուքին նոյն շունչով արտասանուիլը եղած է, ու այդ համաշունչ արտասանութիւնը առնչել արուեստին, այսինքն նաեւ թատերականացման միջոցաւ՝ արուեստի շիջումին։
… մեր առօրեայ լեզուն, քանի որ մեզի կը մնայ այսօր այդ լեզուն միայն, լեզուն որպէս մնացորդ, այսօր մեր սփիւռքեան պայմաններուն մէջ՝ մեր այդ նշխարեալ լեզուին ընդմէջէն կը հնչէ բարձրագոյն վտանգի պահը։ Մնացորդը, լեզուն որպէս մնացորդ ու նշխարեալ, կը հնչեցնէ վերջաւորութիւնը ներկային մէջ։
1 Paul Veyne, Les Grecs ontils cru à leurs mythes?, Seuil, 1983։ Գիրքը ունի ենթախորագիր մը՝ «Essai sur l’imagination constituante» [Փորձագրութիւն կազմաւորիչ երեւակայութեան մասին]։ Բազմիցս վերատպուած է այս գիրքը, վերջին անգամ՝ 2014ին։
2 Այս մասին տե՛ս ի միջի այլոց Ջորջօ Ագամբէնի 2002ի գիրքը՝ Il tempo che resta, հայերէն մեր թարգմանութեամբ՝ Ժամանակը որ կը մնայ (ենթախորագիր՝ «Թուղթ առ Հռոմայեցիսի պարզաբանում»), ԿԱՄ փիլիսոփայական գրադարան, Երեւան, 2024, եւ հոն մասնաւորաբար 3րդ գլուխին մէջ՝ «Մնացորդք» ենթաբաժանումը։
3 Ընթերցողը կը յղեմ իմ նոր լոյս տեսած գիրքիս՝ Գեղագիտական ազգայնականութիւն, Արաս, ԿԱՄ մատենաշար, Իսթամպուլ, 2025, որուն վերջին գլուխը աւելի հանգամանօրէն կ’անդրադառնայ Քաֆքայի «Ժոզեֆինա երգչուհին, կամ մուկերու ժողովուրդը» վիպակին, եւ որուն վերջաւորութեան, յաւելուածական բաժինով մը, հրամցուած է Քաֆքայի վիպակին հայերէն լման թարգմանութիւնը։ Կ’արժէ յիշեցնել, որ «Ժոզեֆինա»ն Քաֆքայի ձեռքէն ելած ամենավերջին արտադրութիւնն է։
4 Տե՛ս վերը յիշուած Ժամանակը որ կը մնայ գիրքը, էջ 98։ Բայց Ագամբէն նոյն նիւթերուն մօտեցաւ վերստին 2024ին լոյս տեսած իր վերջընթեր գիրքով, այս մէկը կոչուած La lingua che resta, այսինքն՝ «Լեզուն որ կը մնայ», որուն մէջ ծայրէն կը բացատրէ քրիստոնէական պատմականացումը խնդրականացնելու անհրաժեշտութիւնը, ու նորէն երկարօրէն կը յամենայ (նախորդ գիրքերուն մէջ արդէն իսկ երեւցող ու գործածուող տուեալներով) «նշխարեալ լեզու»ի խնդրին շուրջ:





