Սոյն դասախօսութիւնը խօսուեցաւ այս տարի երկու անգամ, տարբեր պայմաններու մէջ։ Խօսուեցաւ նախ Լոս Անճելըս, 2016–ի Օգոստոսին, «Ապրիլ» գրատան կողմէ կազմակերպուած Art in Diaspora ձեռնարկին առիթով, ուր առաջին անգամ ըլլալով առանձին հրապարակային ցուցադրումի կ՚արժանանային Հրայր Անմահունիի գործերը, կը ցուցադրուէին Վահէ Օշականին նուիրուած իր պատրաստած երկու ֆիլմերը, եւ կը ներկայացուէին իմ հրատարակած «Կամ»երու շարքը, ինչպէս քանի մը յարակից գիրքեր, որոնց կարգին՝ 2014–ին լոյս տեսած Mourning Philology անգլերէն հատորս։ Իսկ երկրորդ անգամ՝ Երեւան, Նոյեմբերին, որպէս «Ինքնագիր» գրական ակումբի (եւ հրատարակչատան) կազմակերպած հերթական դասախօսութիւններէն մէկը, նաեւ նոյն օրերուն՝ Պատկեր, պատում, պատմութիւն շարքիս երկրորդ հատորին լոյս ընծայման հետ զուգադիպութենէն օգտուելով։ Երկու պարագաներուն ալ՝ դասախօսութեան վերնագիրն էր՝ «Պատկերը, Ա. եւ Բ.»։ Բաժնուած էր երկու մասերու, որոնցմէ այսօր առաջինը միայն կը հրամցնեմ, առանց հիմնական փոփոխութեան, միայն քանի մը ծանօթութիւններով ամբողջացած եւ տարբեր վերնագիրով։ Ուրեմն՝ «Պատկերը որպէս արխիւ»[1]Խորագիրս կ՚ենթադրէ անշուշտ հակադարձ երես մը՝ «Արխիւը որպէս պատկեր»։ Այդ մասին տե՛ս առ այժմ՝ Պատկեր, պատում, … Continue reading։
Խնդրոյ առարկայ դարձնել պատկերին տեսանելիութիւնը,
կը նշանակէ միեւնոյն ատեն՝ որպէս արուեստագէտ ընդունիլ
անտեսանելիութեան վտանգը, մտնել անտեսանելիութեան ոլորտին մէջ։
Լոս Անճելըսի ձեռնարկը իր վերտառութեամբ՝ «Արուեստը Սփիւռքի մէջ» կը հրաւիրէր խորհրդածելու Սփիւռքեան արուեստի մը իւրայատկութիւններուն, կամ պարզապէս՝ հնարաւորութեան պայմաններուն մասին։ Եւ ուրեմն ինչ որ ալ նախատեսած ըլլայի «Պատկերը» վերնագիրովս, պէտք է ըսելիքս մտնէր այդ կաղապարին մէջ, պատասխանէր այդ հրաւէրին, որ միաժամանակ մարտահրաւէր մըն էր։ Պատկերը պէտք է մտածէինք Սփիւռքեան արուեստի մը հնարաւորութեան կամ անհնարինութեան դիտանկիւնէն։ Իսկական մարտահրաւէր մըն էր, որուն ուզեցի յարմարիլ, նոյնիսկ եթէ կազմակերպիչները չէին նախատեսած, որ իրենց ծրագիրով ու իրենց «Արուեստը Սփիւռքի մէջ» վերնագիրով՝ պիտի ստիպէին զիս ծայրէն խնդրոյ առարկայ (կամ առնուազն քննարկումի առարկայ) դարձնել ինչ որ կը կոչենք «պատկեր»ը։ Բայց կար նաեւ 6–րդ «Կամ»ին մէջ խօսակցութիւնը Հրայր Անմահունիին հետ։ «Կամ»ի մէջ տպուած այդ խօսակցութիւնը արուեստագէտի ընդհանուր որոնումին կը փորձէր անդրադառնալ եւ ուրեմն խորքին մէջ արդէն իսկ, կամայ ակամայ, կ՚անդրադառնար Սփիւռքի մէջ արուեստագէտ ըլլալու իմաստին ու հնարաւորութեան։ Ես որպէս արուեստաբան չէ՛, որ կը մօտենայի այդ հարցին, բնական է։ Ինծի այնպէս կը թուէր, թէ Անմահունին որպէս արուեստագէտ ծայրագոյն կեցուածք մը որդեգրած էր, ամենէն ծայրագոյնը, զոր կարելի է երեւակայել։ Հրայր Անմահունի իր արուեստագէտի ամբողջ կեանքին ընթացքին այդ վտանգաւոր եզրին վրայ քալած է, եւ այդ իմաստով անշուշտ իմ աչքիս, ինչպէս ուրիշներու աչքին, Սփիւռքի յարացուցական արուեստագէտներէն մէկն է։ Յամառօրէն խուզարկելով այդ ոլորտը, կը ստիպէ, որ մենք ալ մեր կարգին մտնենք անոր մէջ ու մեր ուշադրութեան առարկան դարձնենք արուեստը Սփիւռքի մէջ։ Որպէս այդ։ Ո՛չ թէ որպէս հայ արուեստագէտի մը արուեստը ամերիկեան, ֆրանսական կամ միջին-արեւելեան շրջանակին մէջ, այլ կը կրկնեմ՝ Սփիւռքի մէջ։ Հայ արուեստագէտներ շատ ունինք, դուրսը, ինչպէս ներսը, այդ չէ՛ հարցը։ Հարցը տեսանելիութեան սահմանը ցոյց տալն է։ Եւ եթէ սահմանն է տեսանելիութեան, չի տեսնուիր, կամ մեզ կը տանի տեղ մը, ուր վերջապէս պատկերի տեսանելիութիւնը հարցման նշանի կ՚ենթարկուի։ Ահա՛ նաեւ ինչու այդ Լոս-Անճելըսեան դասախօսութիւնը պէտք է կրկնուէր Երեւանի մէջ։ Սփիւռքի ճակատագիրը, որ Սփիւռքի անէծքն է նաեւ, զայն կը դատապարտէ միայն տեսանելին հետապնդելու։
………………..
Այս երեկոյեան դասախօսութիւնը կ՚ուզեմ ձօնել Նիրի Մելքոնեանին։ Քանի մը ամիս առաջ՝ Յուլիսի սկիզբը, յետ դժնդակ հիւանդութեան մը, Նիրի Մելքոնեան մեզմէ առ յաւէտ բաժնուեցաւ։ Ասպարէզով արուեստաբան, կոչումով՝ Սփիւռքի մէջ տեսողական արուեստներու մասնագէտն էր ինքը։ Հետեւաբար Art in Diaspora կոչուած ձեռնարկի մը լաւագոյն ամպհովանին էր, հոն, մեր գլուխներուն վերեւ։ Կը հսկէր մեր ըսածներուն վրայ, ու կը հսկէ այսօր ալ, վստահ եղէ՛ք։ Յափշտակութեամբ կը հետեւէր Սփիւռքի արուեստագէտներու գործերուն, անոնց մասին հաւաքած էր հանգամանաւոր գիտութիւն մը, ցուցահանդէսներ ու գիտաժողովներ կազմակերպած էր։ Իր գիտութիւնը արուեստագէտներու գործերուն մասին ծանօթութիւն չէր միայն։ Կը փնտռէր վերապրողին յատուկ արուեստի սահմանում մը, կը դեգերէր անոր սահմաններուն վրայ։ Խուլ գիտակցութիւնն ունէր արդէն իսկ, ինքն ալ, մեր բոլորէն առաջ թերեւս, որ Սփիւռքին յատուկ տեսողական արուեստ մը անտեսանելիութեան մատնող ու մատնուող արուեստ մը պիտի ըլլայ։ Ուրկէ նաեւ՝ դժուարութիւնը իր ձեռնարկները յաջողցնելու եւ իր տեղը որոշելու։
Նիրին 2015–ի Վենետիկի Պիէնալին առիթով տպաւորիչ յօդուած մը գրած էր, «Undoing Denials: Mapping a Curatorial Terrain» վերնագիրով, որ տրամադրելի է առցանց։ Եւ ի դէպ՝ Նիրի Մելքոնեանի մասին հանգամանաւոր դամբանական գրութիւն մը ունի Արամ Ճիպիլեանը, տե՛ս hyperallergic. com կայքէջին վրայ, “Remembering Neery Melkonian, Champion of Diasporic Politics and Aesthetics” յօդուածը (7 Յուլիս 2016)։ Undoing denials ըսելով՝ կ՚ենթադրեմ որ Նիրին կ՚ակնարկէր ներքին եւ արտաքին հերքումներուն, այսինքն՝ ցեղասպանական կամեցողութեան վերաբերեալ պետական համատարած եւ կազմակերպուած հերքումին, բայց նոյնքան կամ աւելի՝ Սփիւռքի ինքնահերքումին, ինքզինքը ճանչնալու եւ ինքզինքը ընդունելու յամառ մերժումին, կամ անկարողութեան։ Բայց ինքզինքը պէտք է ընդունէր որպէս ի՞նչ։ Այդ է, որ պէտք է փորձենք հասկնալ։ Իսկ վերնագիրին երկրորդ կէսն ալ հետաքրքրական է։ Խնամակալական տարածքի մը (a curatorial terrain) քարտիսագրումն է այդտեղ նպատակը։ Ա՛յդ է ենթադրութիւնը։ Ուժեղ եւ խորհրդաւոր ենթադրութիւն մըն է։ Ինքզինք ընդունիլ, այսինքն վերջապէս «մարդ դառնալ», արժեցնել իր փորձառութիւնը։ Կը կրկնեմ. ենթադրութիւնը այն է, որ պիտի պատահի, երբ Սփիւռքը իրմէ բխած պատկերին շուրջ գործողութիւնը, պատկերին շուրջ աշխատանքը տեսնէ եւ տեսանելի դարձնէ։ Բայց ենթադրութիւնը ունի երկրորդ երես մը։ Ի՞նչ կը նշանակէ «պատկերը տեսնել եւ տեսանելի դարձնել»։ Կը նշանակէ պատկերը տեսնել որպէս արուեստ։ Եւ ուրեմն պատկերը տեսանելի դարձնել արուեստի աշխարհէն ներս։ Պատկերը մտցնել թանգարան։ Ո՞վ է այն անձը, որ արուեստագէտին պատկերը պիտի մտցնէ թանգարան, եւ ուրեմն պիտի արժեցնէ զայն որպէս պատկեր։ Ո՛չ ես, ո՛չ դուք, ո՛չ իսկ արուեստագէտը ինքը, քանի որ արուեստագէտը տակաւին արուեստագէտ չէ, այնքան ատեն որ իր պատկերը չէ տեսնուած, այսինքն՝ չէ մտած արուեստի աշխարհին մէջ, չէ տեսնուած արուեստի աշխարհին սահմաններէն ներս, ուրեմն փոխաբերական իմաստով կամ ոչ՝ այնքան ատեն որ իր աշխատանքին արդիւնքը չէ մտած թանգարան։ Բայց եթէ ո՛չ ես, ո՛չ դուք, ո՛չ ալ ինքը՝ (ենթադրեալ) արուեստագէտը կարող են(ք) պատկերը մտցնել թանգարան, որո՞ւ դերն է պատկերը թանգարան մտցնել, արուեստի աշխարհին մէջ տեսանելի դարձնել, արժեցնել որպէս արուեստ։ Անշուշտ՝ curator-ին դերն է, այսինքն՝ արուեստի խնամակալին։ Ա՛յդ է, որ կը բացատրէ Նիրի Մելքոնեանին վերնագիրը, մէկ կողմը՝ «Քակել հերքումները», միւս կողմը, անոր դիմացը, անոր պայմանը՝ «Խնամակալական տարածքի մը քարտիսագրութիւնը»։ Խնամակալը հոս՝ անհրաժեշտ միջնորդն է, որ արուեստի գործը տեսանելի կը դարձնէ, այսինքն կը դարձնէ արուեստ։ Հրաշք մը կը գործէ, տեսանելի կը դարձնէ ա՛յն՝ ինչ որ անտեսանելի էր այնքան ատեն որ չէր մտած արուեստի կախարդական շրջանակէն ներս։ Բայց երկրորդ հրաշք մը կը գործէ ներկայ պարագային. Սփիւռքին կ՚ընձեռէ գոյութիւն եւ գոյացութիւն, կը քակէ ինքնիրեն հանդէպ անոր հերքողական վիճակը։ Նիրիի աչքին՝ երկուքը կը զուգադիպէին ուրեմն, մէկ ու միակ արարք մը կը հանդիսանային։ Չի նշանակեր անշուշտ, որ այս ձեւով արուեստի աշխարհէն ներս մտնող պատկերը կամ պատկերին վրայ գործողութիւնը այն մէկն է, որ կը «պատկերացնէ» Սփիւռքը։ Ինքը այս ամբողջը աւելի պարզ ձեւով կ՚ըսէր երբեմն։ Կ՚ուզէր, որ Սփիւռքի աչքին՝ Արշիլ Կորքիէն անդին ալ արուեստագէտներ ըլլան։ Բայց նախորդ ըսածներէս ետք, անմիջապէս կ՚անդրադառնաք, որ ըսելու այս պարզ ձեւը կատարելապէս խաբուսիկ է։ Որովհետեւ Սփիւռքի ծնունդ կամ ոչ, Սփիւռքի մէջ արտադրուած կամ ոչ, արդի արուեստի գործը կը հասնի տեսանելիութեան միմիայն խնամակալին միջամտութեամբ։ Այսինքն այս պարագային ի՛ր՝ Նիրիին միջամտութեամբ պիտի հասնէր տեսանելիութեան։ Մեղադրելով Սփիւռքը, որ իբր թէ չի ճանչնար իր արուեստագէտները, Նիրին խորքին մէջ՝ ինքզինքն է, որ կը մեղադրէր։
Պիէնալին համար գրի առնուած իր վերջին այս ուսումնասիրութեան վերջաւորութեան՝ Նիրին կը գրէր հետեւեալը, հոն ցուցադրուած գործերուն ակնարկելով.
Mostly all of the pieces appear as “dropouts” from the hegemons against which we are in common struggle. Even though some of the pieces were still in their planning stages, this writing was facilitated by my familiarity with many of the artists’ past works as well as by our recent correspondences.
Գրեթէ բոլոր ցուցադրուած կտորները կը ներկայանան որպէս …։ Բոլորս հաւասարապէս կը պայքարինք մեր գլխուն վրայ տիրող այդ համատարած հեգեմոնիաներուն դէմ, եւ ցուցադրուած բոլոր գործերը անկէ բխած, ինկած, հեռացած են։ Նոյնիսկ եթէ այդ կտորները մի քանին տակաւին պատրաստական փուլի մէջ կը գտնուէին, այս աշխատասիրութիւնը հնարաւոր դարձաւ, որովհետեւ ես ընտելացած էի արուեստագէտներու նախորդ գործերուն հետ, ու ամէն պարագայի՝ անոնց հետ կը պահէի թղթակցութիւն…։
Ու եթէ դուք ձեզի կը հարցնէք, թէ ի՛նչ է տարբերութիւնը արդի արուեստին եւ ոչ-արդիին միջեւ, ահաւասիկ ձեզի պատասխանը. արդի արուեստը այն մէկն է, որ ըլլալու համար արուեստ, այսինքն՝ հասնելու համար տեսանելիութեան, պատկերը հասցնելու համար տեսանելիութեան, պէտք ունի խնամակալին, այսինքն՝ պէտք ունի նախ եւ առաջ արխիւաւորուելու։ Արխիւն է, որ կը մտնէ թանգարան։ Պատկերը որպէս արխիւ։
Անշուշտ խնամակալը կերպար մըն է, կրնայ անձ մը չըլլալ։ Կարեւորը այդ կրկնակի գործողութիւնն է, պատկերը արխիւի վերածելու կամ պատկերին հետ որպէս արխիւ վարուելու պահը, եւ զայն տեսանելի դարձնելու պահը։ Ի վերջոյ՝ արուեստագէտը ինքը կրնայ մէկը կամ միւսը ընել, մէկը եւ միւսը, եւ ըլլալ ինքնիր խնամակալը։ Լոս Անճելըսի մէջ իր ելոյթներէն մէկուն ընթացքին՝ Հրայր Անմահունին քանի մը անգամ «արխիւ կազմել»ու մասին խօսեցաւ. իր աշխատանքին էութեան, կորիզին, մաս կը կազմէր արխիւաւորումի պահը։ Պատկերը որպէս արխիւ կը պահանջէ խնամակալը, որպէսզի մտնէ թանգարան ու դառնայ տեսանելի, դառնայ ինչ որ կը կոչենք տակաւին այսօր արուեստ, ի հեճուկս ամենայնի։ Թէեւ շատ լաւ գիտենք, որ այդ վայրկեանէն սկսեալ՝ երբ պատկերը որպէս արխիւ արուեստի դառն սրտէն՝ կը սպասէ խնամակալին, կը պահանջէ անոր միջամտութիւնը, որպէսզի մտնէ թանգարան, այլեւս արուեստ կոչուածը չէ՛ այն, ինչ որ էր առաջ։ Կը փոխէ ամբողջովին իր սահմանումը։ Եւ ուրեմն պէտք է հարց տալ, թէ արդեօք ճիշդ ի՞նչ է պատահածը, երբ արխիւը կը մտնէ թանգարան։ Այդ հարցն է, որ ձգեցինք ուրիշ առիթի։
Մինչ այդ՝ կէտ մը եւս ունինք քննելիք։ Երբ Դանիէլ Վարուժան «հեթանոս աստուածներ»ուն ուղղուած քերթուածին մէջ կ՚ըսէր. «Արուեստիս դառն սրտէն կ՚ողբամ ձեր մահն, օ՜ հեթանոս աստուածներ», կ՚արտայայտէր արուեստի սահմանում մը։ Հեթանոս աստուածները մեռած են։ Ո՞վ պիտի սգայ անոնց մահը, եթէ ոչ բանաստեղծը։ Արուեստին էութիւնն է սուգը, սգալը։ Բանասէրները վերակենդանացուցած են հին աստուածները ԺԹ. դարուն, այո, բայց վերակենդանացուցած են զանոնք որպէս մեռեալ։ Տարօրինա՞կ է այս նախադասութիւնը եւ այս բանաձեւումը։ ԺԹ. դարէն առաջ, գիտէին անկասկած հին աստուածներուն մասին, յունական առասպելաբանութեան մասին, բայց անոնց մահը մեզի չէր վերաբերեր, պէտք չունէինք սգալու։ ԺԹ. դարուն է, հին աստուածներու վերակենդանացումով որպէս մեռեալ, որ արուեստը ինքզինքը կը սահմանէ որպէս սուգ։ Վարուժանը այդ շարժումին, այդ երեւոյթին մեծագոյն ժառանգորդն է։ Բայց ժամանակները փոխուած են։ Արդի արուեստագէտը, Վարուժանին նման, բայց իրմէ տարբեր, պիտի ըսէր. «Արուեստիս դառն սրտէն, կ՚ողբամ ձեր մահն, օ՜ խնամակալներ»։ Եւ Նիրիին մահը այդ ձեւով ա՛լ աւելի դժնդակ եւ ա՛լ աւելի նշանակալից կը դառնայ։ Կը դառնայ յարացուցական։ Արուեստագէտին գործը կ՚ուզէ ըլլալ արուեստ, կ՚ուզէ հասնիլ տեսանելիութեան, կ՚ուզէ հասնիլ արուեստի լոյսին։ Կը սպասէ խնամակալի մը, իրական կամ փոխաբերական։ Եթէ ոչ՝ պատկերը իր արխիւի վիճակէն դուրս ելլելով, կամ իր արխիւի վիճակով, ինչպէ՞ս պիտի հասնէր թանգարան։ Եւ սակայն պատճառ մը չկայ, որ խնամակալ մը մէջտեղ ելլէ, կատարէ այդ գործողութիւնը, ստանձնէ պատկերը տեսանելիութեան դաշտին մէջ բերելու պարտականութիւնը։ Ահաւասիկ արուեստի գործին իրավիճակը եւ օրինավիճակը Սփիւռքի մէջ։ Կ՚ուզէ հասնիլ լոյսին, արուեստի լոյսին, կ՚աղաղակէ. «Դէպի լոյս, դէպի լոյս…», Վարուժանին պէս ի դէպ, «դէպի լոյս, դէպի լոյս», «դէպի կեանք, դէպի կեանք, դէպի կեանք…»։ Բայց կրկին ժամանակները փոխուած են։ Վարուժանի ճախրանքին նման դէպի լոյս գացող ճամբորդութիւն մը չէ՛, որ կը նկարագրուի մեզի։ Իրական կամ փոխաբերական խնամակալին բացակայութիւնն է, որ կ՚արձանագրուի այդ աղաղակով։ Իր բացակայութիւնը արձանագրուած է պատկերին մէջ։ Պատկերը կը ձգտի տեսանելիութեան, լոյսին, կեանքին, արուեստի աշխարհէն ներս։ Բայց ինքնիր մէջ կ՚արձանագրէ իր անտեսանելիութիւնը, վկային մահը, տեսանելի կը դարձնէ իր անտեսանելիութիւնը։ Ըսի՝ արուեստի գործին իրավիճակը Սփիւռքի մէջ, art in diaspora։ Եթէ կը յիշէք ինչ որ ըսինք քիչ առաջ, Նիրին Մելքոնեանին սկզբնական եւ հիմնական դրոյթն էր այս մէկը։ Undoing denials։ Mapping a curatorial terrain։ Երկուքը միաժամանակ։ Մէկը միւսով։ Պատկերի իրավիճակին ընդմէջէն է, որ Սփիւռքը պիտի տեսնէ ինքզինք այնպէս՝ ինչպէս որ է, պիտի հասնի ինքնագիտակցումի։ Ի՞նչ պիտի տեսնէ։ Վկային մահը։
Երկու անգամ գործածեցի այդ արտայայտութիւնը, «վկային մահը»։ Խնամակալը արխիւապահն է թերեւս, պատկերը որպէս արխիւ լոյսին բերողն է։ Երկուքն է միեւնոյն ժամանակ, մէկը միւսով։ Բայց երկուքը ըլլալով՝ էապէս վկան է։ Վկայի դերը խաղացողն է։ Պատկերը չի կրնար ըլլալ ինքնիր վկան։ Պէտք ունի վկայուելու։ Պէտք ունի որպէս արխիւ պահուելու։ Պէտք ունի լոյս աշխարհ բերուելու։ Անշուշտ որ Նիրին ուզած է նախ եւ առաջ վկան ըլլալ, այդ վկան, որ այդքա՛ն կը պակսի մեզի, անկարելի վկան։ Երբեմն ալ շփոթած է։ Արամ Ճիպիլեանի լուսանկարչական շարքին մէջ, որ Արշիլ Կորքիի ուրուականը կը բեմականացնէ ու կը վերադարձնէ մեր մէջ, Կորքիի մահադիմակը ցուցադրելով, ինքը կը խաղար Կորքիի հռչակաւոր նկարին մէջ երեւցող մօրը դերը։ Ու Ճիպիլեան կը պատմէ.
During her illness, just weeks before her death last weekend, I was with Neery when she experienced a very sharp spell of pain in her abdomen. Unafraid to call out the irony of the situation, she quipped, “I should never have posed for that fucking photo. The mother always dies.” She let out a sharp laugh as the joke hung in the air.
Թարգմանութեան փորձ մը առաջարկելէ առաջ, կարծեմ՝ «Կորքիի մահադիմակը ցուցադրե» արտայայտութեանս շուրջ բացատրութիւն մը անհրաժեշտ է։ 2010–ին Նիւ Եորքի Pratt թանգարանին մէջ կը հիւրընկալուէր Blind Dates ցուցահանդէսը, որ Դեֆնէ Այաշի եւ Նիրի Մելքոնեանի ծրագրին արդիւնքն էր։ Ծրագրին ու ցուցանհանդէսին լման վերնագիրն էր՝ Blind Dates: New Encounters from the Edges of a Former Empire (նպատակը ցոյց տալ էր Օսմանեան կայսրութեան մնացորդներն ու հետքերը անոր անկումէն մէկ դար ետքը, ու այդ միտումով՝ հայ եւ թուրք արուեստագէտներ հանդիպեցնել, զուգակցել, միասին աշխատցնել, եւ այդ «զոյգեր»ուն հանդիպումին արդիւնքը ցուցադրել)։ Մասնակիցներէն էր Արամ Ճիպիլեան, Արշիլ Կորքիի ուրուականին ընկերակցութեամբ։ Քանի մը տարի առաջ ի հարկէ՝ արուեստագէտը New York Timesի մէջ յօդուած մը կարդացեր էր, ուր Կորքիի վերջին բնակարանի այսօրուան բնակիչը կը պատմէր, թէ նկարիչին ուրուականը կ՚այցելէր իրեն։ Ճիպիլեանը կը պատմէ. «Երբ… տեսնելու գացինք Տիկին Կլարքը, նորէն բազմաթիւ պատմութիւններ պատմեց ուրուականին ու անոր այցելութիւններուն մասին։ Այդ պատմութիւնները Blind Dates–ի համար պատրաստուած լուսանկարչական շարքիս մեկնակէտը հանդիսացան։ Ուզեցի խաղալ այն գաղափարին հետ, որ Կորքին աքսորի միջանկեալ կեանք մը վարած էր, եւ փորձեցի ըմբռնել, թէ ի՛նչ կրնար ըլլալ իր այսօրուան միջանկեալ վիճակը»։ Ուրեմն արուեստագէտը օգտուած է Կորքիին կողմէ նկարուած ծանօթ պաստառէն, ուր մայր ու տղայ կողք կողքի են (եւ որ իր կարգին կ՚ընդօրինակէր հին լուսանկար մը), դիմակ մը ստեղծելու համար եւ բեմադրելու համար Կորքիին ուրուականը։ Շնորհիւ արուեստագէտին, ուրուականը կրնար յայտնուիլ պատկերով։ Բայց առանց դիմակի՝ չկա՛ր պատկեր։ Կարծէք ուրուականին օրինավիճակը եւ դիմակինը նոյնը ըլլային, երկու աշխարհի միջեւ տարուբերուող ներկայութիւն–բացակայութիւն մը։ Հոս՝ դիմակը, պատկերը, ուրուականը կը փոխանակէին իրենց յատկանիշները։ Բայց այն ատեն այդ կերպարը, զոր Կորքին իր իսկ լուսանկարչական պատկերէն մեկնելով նկարած էր՝ ի՞նչ էր եթէ ոչ մահադիմակ մը։ Եւ Արամ Ճիպիլեանի ըրածը ի՞նչ էր, եթէ ոչ բացայայտ դարձնել այդ իրողութիւնը։ Ինքնանկարը մահադիմակ մըն էր։ Ինչ որ կը նշանակէ, թէ Կորքի իրմէ ետք եկողներուն (ու նախ՝ ինքնիրեն) իր իսկ մահադիմակը նուիրած էր, երբ տակաւին կենդանի էր։ Կամ արդեօք արդէն իսկ մեռա՞ծ էր։ Բայց եթէ մեռած էր, որպէս ի՞նչ մեռած էր։ Որպէս ինքնակայ ենթակա՞յ։ Որպէս մա՞րդ։ Որպէս աքսորեա՞լ։ Որպէս վերապրո՞ղ։ Որպէս արուեստագէ՞տ։ Որպէս վկա՞յ։ Մեռեալ վկան ինչպէ՞ս կրնայ վկայել ինքնիր մահուան մասին որպէս վկայ։ Մահադիմակով վերադարձող վերապրողի կողքին ուրեմն՝ Նիրին լուսանկարներու այդ շարքին մէջ կը խաղար մօրը դերը։
Եւ հիմա՝ վերը մէջբերուած տողերուն հայերէնը (թէեւ կը խոստովանիմ որ անկարող եմ հայերէն թարգմանելու «I should never have posed for that fucking photo»).
Ո՞ր անցեալին ժառանգորդները կրնայինք ըլլալ մենք,
եթէ ոչ՝ կոստաբեր թաթառին, որ մեզ քանդեց հիմնայատակ։
Բայց լեզու մը պէտք է գտնէինք կորուստին համար, լեզուի
կորուստին համար, եւ տեսողական արուեստ մը՝ անտեսանելիին համար։
Անցեալ շաբաթավերջ պատահեցաւ իր մահը։ Իր հիւանդութեան օրերուն, քանի մը շաբաթ առաջ միայն, Նիրիին հետն էի այն պահուն երբ կուրծքին մէջ շատ սուր ցաւ մը զգաց։ Իրավիճակին հեգնական կողմը երեւան բերելէ չէր վախնար, ու կատակեց. «Երբեք պէտք չէ մօր դերը խաղայի այդ անիծեալ լուսանկարին մէջ։ Մայրը միշտ կը մեռնի»։ Մինչ կատակը օդին մէջ կը մնար առկախ, ինքը զիլ ծիծաղ մը արձակեց։
«Մայրը միշտ կը մեռնի»։ Կատակի ձեւով ըսուած, դառն, սրտաճմլիկ, բազմախաւ իմաստով ու իմաստութեամբ ըսուած խօսք մըն է, որ կը հասնի մեր ականջներուն Կորքիի առասպելին ընդմէջէն, եւ ուրեմն անլսելի պիտի ըլլար եթէ կատարած չըլլայինք այս ամբողջ աշխատանքը խնամակալի դերին շուրջ որպէս վկայ, եւ անշուշտ վկան է որ ո՛չ միայն միշտ կը մեռնի, այլ՝ մեռած է արդէն իսկ։ Խնամակալը`որպէս վկայ։
Ու պատկերը կ՚աղաղակէ. դէպի կեանք, դէպի կեանք։ Կ՚արձանագրէ իր մէջ վկային մահը։ Կորքիական շփոթութիւնները մէկ քով դրուած՝ պատկերով տեսանելի կը դարձնէ արուեստի իրավիճակը Սփիւռքի մէջ։ Պատկերն է աղաղակողը։ Ինչպէ՞ս կ՚ըլլայ, որ չէի հասկցած ասկէ առաջ։ Լոս Անճելըսի մէջ, այդ օրը, երբ Հրայրին «(translated) Tebi Gyank»ը կը ցուցադրուէր[2]«Դէպի Կեանք», (translated) Tebi Gyank ֆիլմը համադրողը Հրայր Անմահունին էր, Վահէ Օշականի ձայնով կարդացուած, Յովհաննէս … Continue reading, Միրնան քովս նստած էր, ըսի իրեն. «Ի՜նչ աղուոր է…»։ Կարծես առաջին անգամ ըլլալով կը լսէի այդ տողերը, մահէն անդին Վահէին ձայնը կը լսէի, ինծի կը խօսէր։ Կ՚ըսէր՝ «Մարկ, չէիր հասկցած իմ Դէպի կեանքս…»։ Աղուոր էին Վահէին տողերը, կը լսէի զանոնք պատկերին վրայ կատարուած աշխատանքին ընդմէջէն։ Պատկերը կ՚աղաղակէր, դէպի կեանք։ Պատկերը, պատկերները, իրենց աղօտ վիճակով, տեսանելիութեան հասնելու իրենց անկարելի ձգտումով, պղտորուած, ճանաչելի եւ անճանաչելի միեւնոյն ատեն (մէջ ընդ մէջ նաեւ՝ Արտաւազդ Փելեշեանէն մէջբերումներով), եւ ուրեմն վկային մահը թելադրելով։ Պատկերներուն վրայ աշխատանքին ընդմէջէն, առաջին անգամ ըլլալով՝ վկային մահը կը ցուցադրուէր աչքիս առջեւ։ Սփիւռքի իրավիճակը ինքն իր աչքին առջեւ դրուած էր։ Կը հասկնաք ինչո՛ւ Նիրիին մահը ինծի համար յարացուցական էր։ Բարեկամուհի մը չէր միայն որ հոգին կ՚աւանդէր։ Ըսի, որ Նիրին Սփիւռքի արուեստին պահապանն էր, որպէս այդ, որպէս Սփիւռքի արուեստ, ո՛չ թէ որպէս հայկական արուեստ Սփիւռքի մէջ։ Իր անխուսափելի շփոթութիւններէն եւ ձախողութիւններէն անդին, Սփիւռքի իրավիճակին ներկայացուցիչն էր, վկայի մահուան շեփորահարը, վերապրողը կերպաւորողը, «դէպի կեանք» աղաղակը իմաստաւորողը, պատկերի արխիւապահը, տեսանելիութեան ձգտումը եւ անկարելիութիւնը մարմնաւորողը։ Ինչ որ չէք յիշեր հաւանաբար՝ այն է, որ Վահէ Օշականի «Դէպի կեանք»ը մաս կը կազմէ շարքի մը, որուն միաւորներէն մէկը լոյս տեսաւ նախ «Կամ»ին մէջ, «Կամ»ի երկրորդ հատորին մէջ, 1984–ին։ Լման շարքը տպուեցաւ 1991–ին, Արուարձանները հատորին մէջ[3]Տե՛ս ԿԱՄ թիւ 2, Փարիզ, 1984, էջ 11-32։ ԿԱՄին մէջ տպուածը «Կեանքէն մահ» վերնագիրով բաժինն էր։ 1991-ին Լոս Անճելըս լոյս … Continue reading։
Սփիւռքը պիտի սկսի ինքզինք
ընդունիլ այն վայրկեանին, երբ
(կամ պայմանաւ որ) իրմէ բխած
պատկերին շուրջ գործողութիւնը
տեսնէ եւ տեսանելի դարձնէ
Ինչպէ՞ս հասկնայի այն ատեն, որ այդտեղ կատարուածը կրնար նաեւ կապ մը ունենալ պատկերին հետ, տեսանելիութեան չկարենալ հասնելու ճիչին, աղաղակին հետ, խնամակալի բացակայութեան հետ, վկայի մահուան հետ, եւ ուրեմն վերջին հաշուով՝ Սփիւռքի իրավիճակին հետ։ Վերջին տարիներուն քանի քանի՛ անգամներ Վահէն ինծի նամակով ուզած է համոզել, որ իր բանաստեղծութիւնը նաեւ Սփիւռքի իրավիճակին մասին կը խօսէր։ Չէի համոզուեր։ 1963–ի գիրքը՝ Քաղաքը Սփիւռքի գրականութեան մէջ անկիւնադարձ մըն էր, գոյութենապաշտ բնանիւթերու հաւաքածոյ մը կամ արդիական էպոս մը գրելու փորձ մը, այո, բայց չէի տեսներ Սփիւռքի իրավիճակին հետ կապակցութիւնը։ Ու Հրայր Անմահունիի «Դէպի կեանք»ն ալ ուրեմն չէի հասկնար։ Չէի հասկնար պատկերին վրայ կատարուած աշխատանքը, պատկերին ճիչը, դէպի կեանք, մէկ խօսքով՝ չէի հասկնար կապակցութիւնը վկայի մահուան եւ պատկերի ճիչին միջեւ։ Իմ անհասկացողութիւնս մինչեւ իսկ արձանագրուած է «Կամ» թիւ 6–ին մէջ, Հրայրին հետ ունեցած զրոյցիս վերջին էջերուն։ Քանի մը նմոյշ հոս այդ անհասկացողութենէս.
Սփիւռքը բացակայ է
տեսանելիութեան աշխարհէն ուրեմն
նաեւ ինքնիրմէ ինքնիր աչքին։
Սփիւռքի սահմանումն է։ Ուրիշ ձեւ
կարելի չէ։ Եւ անշուշտ Նիրի
Մելքոնեանին մտասեւեռումն էր՝
Սփիւռքը տեսանելի դարձնել ինքնիր
աչքին, անկէ բխած պատկերին վրայ
գործողութիւնը փոխադրելով
արուեստի տեսանելիութեան
աշխարհէն ներս։
Երբ «Դէպի կեանք»ը կը կարդա(նք), ձեւով մը տեղ մը իմաստ մը կը կազմուի, նոյնիսկ եթէ մեկնաբանութիւնն է, որ այդ իմաստը կը վերստեղծէ։ Ընթերցումի սովորական կացութիւնն է…։ Քու աշխատանքդ սակայն, իմ կարծիքով, հակառակ ուղղութեամբ կ՚ընթանայ, … կ՚ուղղուի իմաստին դէմ։
Եւ դէպի վերջաւորութիւնը, Հրայրին բացատրութիւններէն ետք նորէն՝
Կը շարունակեմ հաւատալ որ Վահէին բանաստեղծութեան մթնոլորտէն անդին անցած ես այդտեղ, դէպի |«մնացուկ»ը, տականքը,…։ Վահէին բանաստեղծութիւնը չի տարբաղադրեր իմաստը։ Կը ձգտի իմաստին…[4]ԿԱՄ, թիւ 6, Լոս Անճելըս, 2005, էջ 51 եւ 52։։
Սխալ չէր ըսածս, բայց գաղափար չունէի պատկերին վրայ կատարուած կամ կատարուելիք աշխատանքին մասին։ Պատկերը, տեսանելիութիւնը, խնամակալի ենթադրեալ գործունէութիւնը, լոյս աշխարհ գալը, վկային մահը, պատկերին եւ վերապրողին միջեւ էաբանական կապակցութիւնը, այդ բոլորին մասին գաղափար չունէի, բնական է։ Այս բաժինը կը վերջացնեմ Վահէ Օշականի «Դէպի Կեանք»էն քանի մը տող կարդալով[5]Կը մէջբերեմ Արուարձաններ հատորէն։.
Կեանքս մութն է
մէջը կ՚իյնամ ամէն քայլի փոսեր
կան ու մէջ մէջի վերջ չունին
ոչ ալ սկիզբ սա տաք ցաւին
թանձր ասֆալթ թափեր են
մորթիս վրայ մրջիւններու բա-
նակներ աշխարհ շալկեր կը պարեն
որո՞ւ հոգը մարդիկ բոպիկ քայ-
քայումի կր վազվռտեն խելայեղ
յետոյ չկան փախեր գացեր
օտարութեան մառանները
ուր զիս պատանդ կը պահեն
կամ կը թաղեն կամ կը նետեն անկիւն մը
միս մինակս լուսանկարչի մութ
սենեակը ներսէն դուրսէն կղպեր են
ցերեկ գիշեր գործ բան չունիս
ֆիլմ լուա՛ չորցուր փակցուր պատին վրայ
առանց երբեք ճանչնալու ով է
հոնկէ քեզ կը նայի
որո՞ւ ձայնն է բերաններու խորերէն
քսան չորս ժամ քասէթները կը դառնան
եթէ կրնաս հասկցիր՝ կէս գիշերին
դուռ զարնող կա՞յ աշխարհ գիտէ՞ թէ ողջ ես
Լուսանկարչատան մութ սենեակէն դուրս ելք չկայ։ Վերապրողը։ Մութ սենեակը ներսէն դուրսէն կղպուած, գործ բան չունի, ցերեկ գիշեր ֆիլմ պիտի լուայ, պիտի չորցնէ, պիտի փակցնէ պատերուն։ «Բացասական» նախապատկերները չեն վերածուիր երբեք պատկերի, պատկերը որպէս արխիւ չի գտներ իր խնամակալը, չի հասնիր լոյս աշխարհ, չի վերածուիր արուեստի, չի գոյանար մարդոց աչքին, ուրեմն նաեւ՝ մե՛ր աչքին։ Չէինք հասկցած, թէ ո՛վ է վերապրողը, իր կերպարը մէջտեղ չէր ելած, նկարի աշխարհին հետ կապակցութիւնը չէր բացայայտուած։
Ո՞վ է վերապրողը։ Այն մէկն է, որ ազատա՞ծ է մահէն։ Թէ՞ արդեօք այն մէկն է, որ կը վերադառնայ մահէն։ Եւ ուրեմն իր կենդանութեանն իսկ՝ կրնայ արտադրել իր մահադիմակը։ Ո՞վ կրնայ իր կենդանութեանն իսկ արտադրել իր մահադիմակը, այսինքն իր կենդանութեանն իսկ՝ հրամցնել իր դիակային պատկերը։
Խնամակալը արդի արուեստին
յիշողութիւնն է, արխիւաւորողն է,
արխիւապահն է։ Սփիւռքի
արուեստագէտները պէտք ունէին
արխիւապահի մը, ինչպէս ոեւէ մէկը,
որ կ՚աշխատի պատկերին վրայ,
արդի արուեստի հասկացողութեամբ։
……………..
Ուրեմն՝ պատկերը որպէս արխիւ։ Ամէն ինչ կրնայ արխիւ դառնալ, ի հարկէ, բայց պատկերը ի բնէ արխիւ դառնալու վիճակուած չէր։ Պատկերին արխիւացումը (բառին երկու իմաստներով՝ արարքը որ պատկերը արխիւ կը դարձնէ ու պատմական եղանակաւորումը որուն հետեւանքով ան արխիւ կը դառնայ) պատահած է ԺԹ. դարուն, դանդաղ կերպով կամ յանկարծակի, լուսանկարչութեան գործողութեամբ։ Իսկական յեղաշրջում մըն էր։ Այդ յեղաշրջումին տարողութիւնը անմիջապէս չարձանագրուեցաւ եւրոպական գիտակցութեան մէջ ու արձագանգ չունեցաւ մտածումի աշխարհէն ներս, մինչեւ Ի. դարու երեսունական թուականները։ Արխիւացումի յեղաշրջական երեւոյթին առաջին մեծ մտածողը եղած է Վալտեր Բենիամին, որուն պատմական վերլուծումները սկսան սակայն շրջագայիլ ու ընկալուիլ եօթանասունական թուականներուն միայն, հեղինակին անժամանակ մահէն երեսուն տարի ետք, ու իր վերջին շրջանի աշխատասիրութիւնները ձեռագրային վիճակի մէջ մնացած ըլլալուն պատճառով։ Յեղաշրջական էր պատկերի լուսանկարչական արխիւացումը ո՛չ թէ որովհետեւ լուսանկարը գեղանկարչութեան հետ կը մրցակցէր (ինչպէս կարծուեցաւ սկիզբը), այլ որովհետեւ կը ստիպէր «պատմութիւն» կոչուածը հնարաւոր դարձնող նախապայմանները հիմնապէս վերաքննելու եւ վերամտածելու։
Բայց երբ արուսետի գործը ինքնիր
մէջ կ’արձանագրէ եւ արձանագրելով՝
տեսանելի կը դարձնէ իր ձգտումը
դէպի կեանք ու տեսանելիութիւն,
այսինքն միեւնոյն ժամանակ եւ
պարտադրաբար՝ իր իսկ
անտեսանելիութիւնը, այսինքն՝
խնամակալին բացակայութիւնը,
վկային մահը, միեւնոյն ժամանակ
կը բացայայտէ Սփիւռքի աչքին
Սփիւռքի իրավիճակը։
Բենիամին կ՚ուզէր գրել ԺԹ. դարու պատմութիւն մը այդ յեղաշրջումին նկատառումով։ Պատմութեան մէջ պատահող դէպք մը կը դղրդէր պատմութիւնը հնարաւոր դարձնող ապահով հիմքը, ու կը պահանջէր իր կարգին պատմական մօտեցում մը։ Իր կեանքին վերջին ամիսներուն գրի առնուած «Պատմութեան մասին դրոյթներ»ուն մէջ Բենիամին բացայայտօրէն պատմութիւնը կը մտածէ լուսանկարչական արխիւացումի մեկնակէտէն դիտելով զայն, ինչ որ դժուար հասկնալի էր բնականաբար մինչեւ անտիպներու լման հրատարակութիւնը։ Այսօր ունինք քանի մը կարեւոր ուսումնասիրութիւններ, որոնք կը փորձեն չափուիլ Բենիամինի պատմա–լուսանկարչական մտածողութեան հետ[6]Ասոնց կարգին ամենէն կարեւորն է ըստ իս՝ Eduardo Cadava, Words of Light. Theses on the Photography of History, Princeton University Press, 1997։ Տե՛ս նաեւ … Continue reading։ Բայց վերջին հաշուով՝ ասոնք ալ չեն յաջողիր մեզի բացատրել, թէ ինչո՛ւ պատմութիւնը վերապրողներ կ՚արտադրէ, թէ ինչո՛ւ այսօր զայն գրելու-մտածելու պարտականութիւնը ձեռք պէտք է առնեն վերապրողի անունով խօսողները, եւ ո՛չ թէ ըսենք՝ պատմականութեան սկզբունքին անունով կամ պատմութեան ինքնակայ-ենթակային անունով հրապարակ իջնողները։ Ու չեն յաջողիր մանաւանդ բացատրել, թէ ինչո՛ւ վերապրողին անունով խօսիլ կ՚ենթադրէ հասու ըլլալ պատկերի նորերեւոյթ լուսանկարչական արխիւացումին։
↑1 | Խորագիրս կ՚ենթադրէ անշուշտ հակադարձ երես մը՝ «Արխիւը որպէս պատկեր»։ Այդ մասին տե՛ս առ այժմ՝ Պատկեր, պատում, պատմութիւն, հատոր 2, «Մրցակցութիւններ», հրատ. Ակտուալ Արուեստ, Երեւան, 2016, էջ 19-23։ |
---|---|
↑2 | «Դէպի Կեանք», (translated) Tebi Gyank ֆիլմը համադրողը Հրայր Անմահունին էր, Վահէ Օշականի ձայնով կարդացուած, Յովհաննէս Սալիպեանի ելեկտրոնային երաժշտութեամբ։ |
↑3 | Տե՛ս ԿԱՄ թիւ 2, Փարիզ, 1984, էջ 11-32։ ԿԱՄին մէջ տպուածը «Կեանքէն մահ» վերնագիրով բաժինն էր։ 1991-ին Լոս Անճելըս լոյս տեսած Արուարձաններ հատորին մէջ յաջորդական կտորներու շարքն է՝ «Դէպի կեանք», «Կեանքին շուրջ», «Կեանքէն մահ», ու «Մահէն անդին»։ Դասախօսութեանս ընթացքին՝ սխալմամբ կ՚ըսէի, որ ԿԱՄին մէջ տպուածը “Դէպի կեանք”ն էր։ |
↑4 | ԿԱՄ, թիւ 6, Լոս Անճելըս, 2005, էջ 51 եւ 52։ |
↑5 | Կը մէջբերեմ Արուարձաններ հատորէն։ |
↑6 | Ասոնց կարգին ամենէն կարեւորն է ըստ իս՝ Eduardo Cadava, Words of Light. Theses on the Photography of History, Princeton University Press, 1997։ Տե՛ս նաեւ Sigrid Weigel, Walter Benjamin. Die Kreatur, das Heilige, die Bilder, Fischer Taschenbuch Verlag, 2008, որուն կայ անգլերէն թարգմանութիւնը, Walter Benjamin. Images, The Creaturely, and the Holy, trans. Chadwick Truscott Smith, Stanford University Press, 2013։ Թարգմանութեան վերնագիրին մէջ, «պատկերները» առաջին կարգի փոխադրուեր են։ |